Дени translate French
199 parallel translation
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
C'était bon de vous revoir.
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
Danny, vos précautions n'ont servi à rien.
Какое заманчивое предложение, Дени!
- Quelle charmante invitation.
Дени ведь не сказала вам, я любимый кузен Ребекки. Пока!
je suis le cousin préféré de Rebecca.
Ну давай, Дени, начинай!
"Allez, Danny, l'exercice des cheveux."
Перестань, Дени! Ты знала все про Ребекку!
- Vous saviez tout de Rebecca!
Она знает это так же хорошо, как я. А теперь послушай меня, Дени.
Vous voyez, c'est impossible.
Понимаю, Дени, ты боишься, что мы пытаемся выудить из тебя секреты Ребекки и ты защищаешь ее.
Je comprends, Danny. Vous pensez qu'on veut que vous révéliez des secrets.
Дени, как его звали?
Quel était son nom?
Пойдем Дени. Давай оставим несчастных наедине, чтобы они провели последние часы вместе.
Venez, Danny, laissons le malheureux couple à ses derniers instants.
Дени!
Danny!
Как и Дени, я уверен.
Et Danny non plus, sans doute.
Алло, Дени?
Danny?
Пока, Дени!
Au revoir, Danny.
ОКОЧИ Денийро
Yano, le maître de judo :
Не знаю, г-н Дени.
Je ne sais pas, monsieur Denis.
- Господин Дени.
- M. Denis.
Господин Дени!
Ah, M. Denis...
- Кто позволил вам войти, Дени?
- Qui vous a permis d'entrer, Denis?
Уходите отсюда, Дени!
Denis, sortez.
Г-н Дени и г-н Виллар.
M. Denis et M. Villard.
Вы с Дени успели поболтать?
Vous avez bavardé, avec l'ami Denis?
Дени ничего вам не сказал?
Denis ne vous a rien dit?
- Ты весьма неловок, Дени.
- Toujours aussi maladroit, Denis.
Дени!
Denis!
Дени покажет фотографии Стиву.
Denis montrera les photos à Steve.
А потом Дени застал нас в постели.
Et le flagrant délit par Denis...
Я буду работать с Флоранс и Дени.
Je garde Florence et Denis.
Г-н Дени не умеет играть в шахматы.
M. Denis n'est pas doué pour la réflexion.
С господином Дени просто невозможно не ссориться.
Vivre en bonne intelligence avec M. Denis me paraît irréalisable.
Все просто, Дени.
Mais si, Denis.
Дени передаст сообщение Флоранс.
Denis me relaiera auprès de Florence.
Или вы предпочитаете иметь дело с Дени?
Sauf si vous préférez que Denis vienne le réclamer.
20 % вам, столько же Дени...
20 % pour vous, 20 % pour Denis...
Вы направите лампу на Дени, он успокоит особенно буйных клиентов.
Vous braquerez votre lampe sur Denis, qui calmera certaines ardeurs.
Ждите Дени и Терезу. Потом не медлите.
Tenez-vous prêt à foncer avec Denis et Thérèse.
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
Le Sherlock Holmes de la rue Saint-Denis.
В любом случае я возвращаюсь через Сент-Дени. Оттуда по каналу с таким же названием. Все время направо.
De toute façon, je rentre par Saint-Denis, et de là, le long du canal de même nom, tout droit.
Ты ведешь себя как дешевая шлюха из Сен-Дени, а не как художник.
Vous vous comportez en pute de la rue Saint-Denis, non en artiste.
Дени Лаван.
.. jusqu'à se ressembler.
Монжуа! Сен-Дени!
Montjoie, Saint Denis!
Сен-Дени!
Saint Denis!
Дени сказал, что Лисбона скоро уволят. - Давно пора.
Ils ont engagé un nouveau prof de maths ll lui faut un emploi
Дени или Робером?
.. Denis ou Robert?
Потом она говорила : "спокойной ночи, Дени", и шла к своей кровати.
"Bonne nuit, Danny."
Дени, кто был доктором Ребекки?
Ne vous vexez pas, colonel, mais je vais l'interroger moi-même. - Qui était le médecin de Rebecca?
Этого ты не ожидала, Дени!
Et vous devez savoir une chose :
- Кинотеатр за Сен-Дени, были там.
- Plus vite.
Вторник 9 октября СВЯТОЙ ДЕНИ - Уже!
...
- Я думал, что это Дени.
- J'ai cru que c'était Denis.
- Хэй, Дени, привет! - Хэй, Мр. Силвер, как вы здесь оказались?
Si on me donne pas un truc à boire, je vais mourir.