Держите себя в руках translate French
102 parallel translation
Держите себя в руках.
Ne vous forcez pas trop.
Держите себя в руках. Вы ещё на неё наглядитесь.
Vous aurez tout le temps de le voir.
Держите себя в руках.
Calmez-vous.
Держите себя в руках!
Maîtrisez-vous!
Не падайте в обморок. Держите себя в руках. Я все объясню.
Ressaisissez-vous, je vais vous expliquer.
Держите себя в руках.
Surtout.... self-contrôle.
- Держите себя в руках!
Suivez-moi!
Впредь держите себя в руках!
Maîtrisez-vous la prochaine fois!
Что ж, Фромейер... Держите себя в руках!
Fromeyer, il faut garder son sang-froid.
Да, да, да, да, да. Держите себя в руках.
Gardez votre calme, pour votre tension.
Держите себя в руках.
Maîtrisez-vous.
Держите себя в руках, когда вы говорите, Дмитрий.
Gardez les pieds sur terre.
Пикеринг, приготовьтесь к худшему. Держите себя в руках, Хиггинс.
Attendons-nous au pire!
Держите себя в руках!
Armez-vous.
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
DOCTEUR : Allons, contrôlez-vous.
Держите себя в руках! Что с вами такое?
Mais ressaisis-toi.
Вы его знаете по фотографиям. Если увидите нечто необычное, держите себя в руках...
Si vous voyez des choses bizarres, qui ne soient ni moi, ni Sartorius, essayez de garder votre sang-froid.
- Профессор... - Профессор, держите себя в руках.
- Professeur, calmez-vous.
Господа, господа, держите себя в руках и не опускайтесь до личных разборок!
Messieurs, mettons de côté nos querelles personnelles.
Эй! "Rock Steady" и "Dynamic", держите себя в руках!
Ceux qui ne sont pas des Rock Steady ou des Dynamic, derrière les barrières.
Спокойно. Держите себя в руках.
Restez calme.
Держите себя в руках.
Ça suffit!
Харви, держите себя в руках.
Pas de panique.
- Держите себя в руках, Славин.
Surveillez votre langage, Mr. Slavin.
Держите себя в руках.
Contrôlez-vous, on vous regarde.
- Держите себя в руках, пожалуйста. - Что, пожалуйста?
S'il te plaît.
Поставьте фазеры на оглушение. И держите себя в руках.
Réglez vos phaseurs sur paralysie et restez calmes.
Держите себя в руках, адвокат.
Veuillez vous calmer, M. l'avocat.
- Мадам, держите себя в руках.
Maîtrisez-vous!
Держите себя в руках.
Tenez-vous à carreau.
Не убивайте этого человека. Держите себя в руках.
Reprends-toi, il est mort.
- Мистер Деви, держите себя в руках.
- M. Levy, vous perdez la tête?
Всё хорошо, держите себя в руках.
C'est bon. On reste cool.
Держите себя в руках...
Essayez de vous contenir.
Мистер Монк, просто держите себя в руках.
M. Monk, tenez le coup...
- держите себя в руках. - Конечно.
- Reprenez-vous.
- Держите себя в руках, сэр, прошу вас!
- Modérez vos propos, je vous prie!
Держите себя в руках!
Attention, soldat!
Мистер президент держите себя в руках.
M. le Président, commencez par vous ressaisir.
Держите себя в руках, ладно?
- Reste calme, d'accord?
Слушайте, мы не знаем, кто из них мог бы быть террористом-самоубийцей среди них, так что - держите себя в руках.
Écoutez, on ne les connaît pas. Il y a peut-être un kamikaze parmi eux, restez vigilants.
- Держите себя в руках.
- Pas d'inquiétude.
Эй, эй. Эй-эй, держите себя в руках.
Légitime défense, sûrement.
Пожалуйста, держите себя в руках.
Et si tout le monde essayait de se contrôler?
Нужна моя помощь, держите себя в руках.
Si vous voulez mon aide, restez calme.
Доктор Лайтман. Держите себя в руках!
elle ment, et c'est un fait.
Не хочу вас прерывать, просто напоминаю - держите себя в руках.
Sans vous interrompre, pensez à garder votre calme.
Фриц! Держите себя в руках.
Fritz dominez-vous un peu.
Держите себя в руках.
Pas de bêtise.
Вы оба, держите себя в руках.
- Faites la queue.
Держите себя в руках, шеф! Шеф!
Lâchez-moi...
в руках 33
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держи меня в курсе 268
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держи себя в руках 302
держись за меня 126
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держи себя в руках 302
держись за меня 126