English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Доверьтесь мне

Доверьтесь мне translate French

187 parallel translation
Доверьтесь мне, ради счастья вашего и моего. Это все, что я могу сказать.
Pour votre bonheur et le mien, croyez-moi!
Доверьтесь мне.
Faites-moi confiance.
- Доверьтесь мне.
Faites-moi confiance.
Образумьтесь и доверьтесь мне.
Ecoutez la voix de la raison! Faites-moi confiance!
Доверьтесь мне!
Faites-moi confiance.
Доверьтесь мне.
Ayez confiance en moi.
Доверьтесь мне, я делаю богов из рок звезд. Представьте, что я сделаю из Вас.
Je peux transformer des stars du rock en dieux, alors imaginez pour vous...
Доверьтесь мне. Пожалуйста.
Faites-moi confiance.
Не важно какой... Доверьтесь мне и ждите ради меня.
Mais faites-moi confiance.
Я знаю. Это звучит глупо. Доверьтесь мне.
Ayez confiance, je fais ça depuis neuf ans.
Доверьтесь мне. Я делаю это в течение 11 лет.
Ayez confiance, je fais ça depuis onze ans.
Доверьтесь мне.
- Croyez-moi. Je suis médecin.
Доверьтесь мне, это моя работа.
Parle-moi, c'est mon travail.
ћистер Ѕонкс, € все делаю от души, доверьтесь мне.
M. Baenx, je suis un professionnoil.
Поэтому доверьтесь мне.
Alors, faites-moi confiance.
Хорошо-хорошо-хорошо, мсье, доверьтесь мне. Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Espérons que j'ai bien fait de le laisser décider, parce qu'avec mon thaï, on risquait de manger des queues de chien
- Доверьтесь мне.
- Ayez confiance.
Доверьтесь мне.
- Faites-moi confiance.
И доверьтесь мне, ладно?
Faites-moi confiance.
Я вам не враг и я отведу вас домой. 317 00 : 44 : 52,693 - - 00 : 44 : 56,530 Опустите оружие и доверьтесь мне
Écoutez... je suis votre allié.
Если вы пока себе не доверяете, тогда доверьтесь мне.
A défaut d'avoir confiance en vous, ayez confiance en moi.
Доверьтесь мне, вы не пожалеете.
Croyez-moi, vous ne regretterez pas.
Доверьтесь мне. Он не обычная голограмма.
- Ce n'est pas un hologramme ordinaire.
Просто доверьтесь мне, хорошо?
Faites-moi confiance, O.K.?
- Доверьтесь мне.
- Ayez confiance!
Всё будет хорошо, доверьтесь мне.
Ne vous inquiétez pas. ça ira.
- Ваши люди не готовы с ними столкнуться, просто доверьтесь мне.
- Vous n'êtes pas formés pour gérer ça.
Доверьтесь мне.
Faîtes moi confiance.
Нет, просто он правильно заварен. Доверьтесь мне во всех своих проблемах.
C'est l'idéal après toutes les embrouilles qu'ils vous ont causées.
Доверьтесь мне, я не шаражист
- Faites-moi confiance! Je suis pas.. .. charagiste!
Просто доверьтесь мне.
- Faites-moi confiance.
Доверьтесь мне!
- Comptez sur moi!
Важно, чтобы он не почувствовал запах вашего страха. - Доверьтесь мне.
Il ne faut pas qu'il sente votre peur.
Доверьтесь мне, хорошо?
Croyez-moi, OK?
Доверьтесь мне. Это поможет.
Croyez moi, ça va marcher.
- Доверьтесь мне.
- Une bombe anti insectes?
вот двенадцать мужчин, доверьтесь мне.
Croyez-moi. " Génial.
"Доверьтесь мне", как бы это сработало.
- Trop tard, il est pour les asticots.
Доверьтесь мне, парни.
- Fiez-vous à moi.
Тогда доверьтесь мне.
Alors faites-moi confiance.
доверьтесь мне, хорошо?
Faites-moi confiance, d'accord?
Что ты делаешь? - Доверьтесь мне.
- Faites-moi confiance...
Доверьтесь мне.
N'en mange pas!
Доверьтесь мне.
Laissez-moi m'en occuper.
Доверьтесь мне.
Il faut me croire.
Верю. Так доверьтесь и вы мне, как эксперту в своей области.
J'accepte votre avis, alors acceptez le mien.
- Доверьтесь мне, Дейт.
Faites-moi confiance.
- Доверьтесь мне.
Pardon, papa.
Доверьтесь мне, вы же мне верили.
Matthew...
- Доверьтесь мне.
- Faites-moi confiance.
Доверьтесь мне.
Fais-moi confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]