Его никто не видел translate French
339 parallel translation
Мальчишка думал, что его никто не видел и тело обнаружат на следующий день.
Il a pensé qu'on ne l'avait pas vu fuir et qu'on n'avait pas encore trouvé le corps.
Сегодня утром он пропустил совещание и вообще, его никто не видел весь день.
Il est tout à fait normal qu'il prenne un jour de repos de temps en temps.
Рядового Грина нет в каюте. Его никто не видел.
Green n'est pas dans ses quartiers.
Его никто не видел с тех пор, как он из госпиталя ушёл.
Personne ne l'a vu depuis qu'il a quitté l'hôpital.
С тех пор его никто не видел.
Il a disparu.
После этого его никто не видел. Никогда.
Personne ne l'a plus jamais revu.
С тех пор его никто не видел.
Il disparaît.
Неудивительно, что его никто не видел.
Pas étonnant qu'il se cachait!
Но поскольку его никто не видел я подумал, что он ожидает в гиперпространстве пока не услышат что "Тригати" замечен.
Mais le Trigati s'étant volatilisé Je me suis dit que ces poursuivants attendraient dans l'hyperespace jusqu'à qu'on les repère à nouveau.
С тех пор его никто не видел.
On ne l'a plus jamais revu.
Его никто никогда не видел! Даже я его никогда не видел!
Personne ne l'a jamais vu, méme pas moi.
Никто его не видел.
- Pas un seul signe de lui.
Почти никто не видел его лица.
Je l'ignore.
Никто из персонала не видел его.
Certains se souviennent de lui.
Но в Санта-Росалии его никто и никогда не видел.
Et personne ne l'a jamais vu à Santa Rosalia.
И никто его не видел?
Et rien trouvé, à vous tous?
- И никто не видел его в зале.
- Et personne ne l'a vu.
Никто не видел его в кинотеатре, он не помнит названий фильмов.
On ne l'a pas vu au cinéma. Il ne sait même plus quels films il a vus.
Никто не видел Фантомаса во время похищения. Да, поскольку всех, кто его видел, убили.
- Ouais, on va encore m'accuser... de semer la panique, de complexer la jeunesse et de démoraliser la police.
Никто никогда не видел его крюк и выживал.
Personne n'a vu ce crochet et survécu.
Никто не видел его, но он как-то сюда прорвался.
Personne ne l'a vu, mais il s'est introduit.
Никто не видел его, кроме вас.
Personne ne l'a vu sauf vous, Uhura.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
- Comment on reconnaîtra oncle Jacob?
Никто никогда его не видел, насколько я знаю.
Que je sache, personne ne l'a jamais vu.
- Никто его никогда не видел.
Personne ne l'a jamais vu.
Никто не сможет опознать обычного человека в метро, если видел его только на фотографии.
Personne ne reconnaîtrait un homme dans la foule du métro d'après une seule photo.
Никто не видел его прошлой ночью в деревне.
On l'a vu au village hier soir
Он ушел собирать чернику и никто его больше не видел.
Trois jours avant, il était allé ramasser des myrtilles et on ne l'avait pas revu.
Его еще так близко никто не видел.
Quoi?
И никто его больше не видел...
Et nul ne l'a jamais revu...
Никто его не видел.
Pas celui de Laura.
Никто не видел его, по крайней мере, день-полтора.
Personne ne l'a vu depuis environ 24 h.
Никто, кроме Вас, его не видел.
C'est vous qui le dites. Vous êtes le seul à monter ici.
Его там никто не видел, уже где-то около двух дней.
- Il n'y est pas On ne l'y a pas vu Depuis un jour ou deux
Его нет в школе, и никто не видел его в кафе.
Eh bien, j'ai cherché James. Il ne va plus au lycée,
И я рад, что никто из вас его не видел, это полное дерьмо.
Je suis content que personne ne l'ait vue. Parce que c'est de la merde.
Никто никогда не видел его.
Je ne l'ai jamais vue.
Никто его не знает. Никто никогда его не видел, даже клиенты.
Personne ne l'a jamais vu, pas même ses clients.
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
Comment faire un film avec une vedette toujours absente? Personne ne l'a vu depuis le déjeuner. IL y a toujours des problèmes avec ce Fei Long!
Его никто никогда не видел.
Personne ne l'a jamais vu.
Никто из нас его не видел.
Aucun de nous ne l'a jamais vu.
Никто не видел Нагуса после прибытия, наверняка он сильно занят. Беспокойство его разозлит.
Si le Nagus travaille à quelque chose d'important, le déranger va le mettre en colère.
Его никто ещё не видел.
Personne ne l'a vu.
Никто не видел его уже больше недели.
Il est parti voilà plus d'une semaine.
Никто его не видел.
On est au courant de rien.
Никто его не видел.
Personne ne l'a jamais vu.
Никто его раньше не видел.
C'est Loyen qui a du prendre ces clichés.
- После этого его никто не видел. - Давно уже.
Ca fait un bail.
- Никто его не видел.
Personne l'a vu.
- Если никто его больше не видел...
Vous étiez le seul.
Я позаботилась, чтобы никто не видел его содержимого.
J'ai empêché quiconque... d'en voir le contenu.
никто не видел 176
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
его не было дома 31
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его не будет 57
его номер 25
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24
его нет дома 129
его нигде нет 80
его нет 1008
его невеста 25
его надо остановить 28
его не существует 102
его не видно 38
его не было 118
его не стало 24