Его посадят translate French
104 parallel translation
Если его посадят, он больше никому не сможет причинить вреда.
Ça l'empêchera de créer d'autres problèmes.
- Они его посадят.
- Il va nous sauver
Его посадят в тюрьму. А вы что получите?
Bon, ils le mettent peut-être en prison.
Они должны были подождать, когда его посадят в машину.
Ils devaient attendre qu'il monte dans la voiture.
Его посадят?
Il va aller en taule?
-... что его посадят в тюрьму.
Ie faire arrêter.
А если его посадят в тюрьму, он перестанет платить алименты.
S'ils le coffrent, il pourra plus payer la pension.
Итак, теперь полиция арестовала Мартина, и его посадят?
Donc... quand la police arrêtera Martin, ils le mettront dans une cellule?
Его посадят.
Il va aller en prison.
и через месяц его посадят на электрический стул, а это означает, что рыбы опаснее в нашей речке нет. Ему нечего терять.
et dans un mois, il passe sur la chaise électrique, ce qui veut dire que personne n'est plus dangereux que lui dans le coin, car il n'a rien à perdre.
Если он будет продолжать в том же духе... его посадят в тюрьму на веки вечные!
Si Chef continue, il ira en prison.
А если его посадят, то я потеряю свою работу.
S'il coule, je perds mon emploi.
Если это увидит прокурор его посадят.
Si le procureur la voit, il va en prison.
Он такой же лжец как ты, и его посадят в тюрьму. Ненавижу тебя!
C'est un menteur, comme toi, et il va aller en prison!
Я сказала Моррису, что он неправильно понял Марти, и что я буду с ним даже, если его посадят в тюрьму пожизненно, и никогда не пожалею, что вышла за него.
Je lui ai répondu qu'il ne comprenait pas Marty, et que même s'il terminait en prison, je ne regretterais jamais de m'être mariée avec lui.
Он ждет, что его посадят здесь.
Il va s'attendre à s'asseoir là
Если он нарушит условия досрочного освобождения встретившись с бывшим заключенным, его посадят.
S'il viole sa liberté surveillée en voyant un criminel, ils peuvent l'annuler.
Он может и вымочиться, но когда его посадят в кресло свидетеля Эйб Аттел роспатякае все
C'est peut-être quelqu'un de bavard, mais dans une chaise de témoin Abe Attell n'ouvrira pas la bouche.
Я боялась, что его посадят в тюрьму...
J'avais peur qu'il aille en prison.
Если его посадят, по крайней мере, у его детей будет мать.
S'il est condamné, au moins, ses gosses auront une mère.
Если он откажется дать показания против своего брата, то его посадят.
S'il refuse d'aller à la barre pour témoigner contre son frère, - il ira en prison.
Сколько еще городов нужно разрушить Бену Уаяту, прежде чем его посадят за решетку?
Combien de villes Ben Wyatt doit-il détruire avant de finir en prison?
Лукаса взяли, его посадят, я могу быть следующим.
Lucas s'est fait choppé ; je pourrais être le suivant.
Его посадят?
Il va en prison?
Что его посадят несмотря ни на что.
Je lui ai dit qu'il s'en irait peu importe comment.
Его арестуют и посадят в тюрьму.
Il risque l'arrestation et la mise en détention.
Может быть они не посадят его назад в тюрьму.
Ils ne le renverront peut-être pas là-bas.
Убьешь его, и посадят тебя.
Tu vas le tuer, et on t'enfermera.
Он единственный подозреваемый. Все улики против него, его просто посадят, и всё. Да.
Il est le seul suspect.
Им нужен твой любовник. Они посадят его туда, где он не сможет душить женщин. Помоги им.
Pour arrêter votre ami et l'empêcher d'étrangler d'autres femmes.
Даже если меня посадят на электрический стул, я убью его!
Même si on me pend, je vais le tuer!
Могу пообещать, его не посадят в клетку.
En tout cas, il ne vivra pas en cage.
Они посадят его обратно после того, как он убьет тебя.
Il y retournera, quand il t'aura tué.
Посадят ли его за решетку?
Ils vont le mettre en prison?
Думаю, не посадят. Хотя, хер его знает.
Je ne pense pas qu'ils me relâcheront, mais sait-on jamais!
Шери посадят, а его уже не вернёшь. Парень мёртв.
Envoyer Cheri en prison ne le ressuscitera pas.
Плюс, папа не уходит с чердака, а значит его поймает инспектор... что значит, что меня посадят за укрывательство.
En plus, papa ne veut pas quitter le grenier, ce qui veut dire qu'il va se faire attraper par l'inspecteur, ce qui veut dire que je vais me faire attraper pour l'avoir caché.
Семья мужа наняла пинкертонцев, шобы обвинить вас в его смерти. Когда вас посадят или повесят, они прикармянят себе ваше золото.
La famille de votre mari veut vous rendre responsable de sa mort pour que, une fois en prison ou pendue, ils puissent faire main basse sur votre or.
Его под замок посадят. Вскроют. Пробирка с его кровью может изменить будущее человеческой расы.
Ils le dissèqueraient car un flacon de son sang peut modifier le futur de notre espèce.
Как думаешь, почему его никак не посадят? Костелло информатор ФБР, они его прикрывают!
Pourquoi Costello s'en tire-t-il toujours?
Если он вернётся в США, его посадят под замок очень надолго. Возникает вопрос.
Dans sa fuite, Beagle a abandonné la majorité du butin et son faux revolver.
- А куда ты хочешь, чтобы он пошел? Он сбежал оттуда, у него нет документов и разрешения быть здесь, если его поймают, то посадят.
Il n'a pas de laissez-passer.
Если его поймают, то посадят надолго.
Ils vont l'attraper, et il va partir pour très longtemps.
А за одно изнасилование его не посадят пожизненно.
Une accusation de viol ne l'enfermera pas à vie.
Я надеюсь он там так развлечется, что его посадят в карантин открой подарок что?
Ouvre ton cadeau. Quoi?
Наверняка его выгонят со службы или посадят.
Il sera probablement saqué de la Marine ou même enfermé.
И меня раздражает то, что посадят его только за одно убийство. Мы знаем, что он сделал и как он сделал, а он следующие 20 лет будет придумывать идеальное преступление. Знаешь что?
J'enrage qu'on ne l'ait pas coincé pour ça.
Может, он до сих пор размышляет, какие показания не посадят его в тюрьму.
Il a sûrement mieux à faire que coopérer avec la police.
Его не посадят, он несовершеннолетний.
Il n'ira pas en prison, il est mineur.
К завтрашнему дню они уже посадят его на автобус идущий в Мексику
Ils vont le mettre dans un bus pour Mexico dès demain.
- Говорят, ему удалят кусок мозга и посадят его в психушку.
Il paraît qu'on va lui enlever un bout de cerveau et le mettre dans un asile.