Едем дальше translate French
59 parallel translation
Едем дальше. По мне, ничего жуткого в ней нет, верно, Джон?
Allons-y, ça ne m'a pas l'air trop dur, hein, John?
Остальные по местам! Вако, заводи, едем дальше.
Waco, démarre.
Нет, мы едем дальше, в Варыкино.
Non, nous allons à Varykino.
- Едем дальше?
Je continue?
- Заводи, Мишка! Старик, мы едем дальше.
Vieil homme, nous devons continuer.
- Едем дальше.
- Continuez.
Едем дальше. Теперь не отставайте, потому как я сам всех здесь не знаю.
Restez près parce que je connais pas tout le monde.
Нет. Едем дальше.
Ne t'arrête pas, continue.
Ладно, едем дальше.
- Ok, on oublie.
Мне тормозить или едем дальше?
- Je freine ou pas?
Едем дальше!
Monte!
Мы завалились. Едем дальше!
On est plus dans les temps, grouille-toi.
Выходить незачем, едем дальше.
On veut monter, pas sortir.
Мы едем дальше, Миллман?
- On y va, Millman?
Успокойся. Едем дальше в Калифорнию.
On va en Californie.
- С ним все в порядке. Едем дальше.
- Il va bien. allons-y.
- Все, едем дальше. - Поедем туда.
Allez, on démarre.
Ладно, едем дальше.
Passons.
Едем дальше!
On y va!
Едем дальше. Едем дальше, и налево на следующем повороте.
Continuez et prenez la prochaine à gauche.
Тормози. – Едем дальше.
Non, je continue.
Никаких секретов. Мы не едем дальше, пока ты мне не скажешь, какую машину водит Бейли.
On n'ira pas plus loin avant que tu m'aies donné la marque de voiture de Bailey.
Нет, есть. Едем дальше.
Attend, si, on en a.
Едем дальше.
Nous nous rendons sur le prochain site.
- Занеси это в отчет и едем дальше. - Нет.
Demande un feu-vert et on bouge.
- Мне нравится! Мы... - Едем дальше!
- Ça me plaît, on...
- Едем дальше.
- En route.
Едем дальше.
En avant.
Едем дальше на восток.
- On continue.
Едем дальше.
Partons.
Но мы едем дальше.
Mais on ne sera plus là.
Едем дальше.
Encore un.
Едем дальше.
On zappe.
Едем дальше.
Allons-y.
Мы едем дальше, ни слова о случившемся. Я даже не плакала, пока мы не приехали домой.
Je n'ai jamais pleuré jusqu'à ce qu'on arrive à la maison.
Едем дальше, взглянуть не на что.
On bouge, on bouge, il n'y a rien à voir.
Так или иначе, едем дальше.
Bon, on continue.
И едем дальше.
Et j'avance.
Едем дальше?
Alors, on passe à autre chose?
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается.
Plus on va vers l'ouest, moins il y a de cibles. Écoutez :
Мы уезжаем. - Куда? - Дальше едем.
Petit, prépare la canne à pêche.
- Насколько я понял, мы едем дальше.
Je présume qu'on reprend la route.
Давай! Едем дальше!
Nom de... allez, on relance.
Едем дальше.
- Digoxin?
- А то, что мы едем до Калифорнии, а дальше сами по себе.
On va jusqu'en Californie, puis on est seuls.
Чем дальше мы уезжали оттуда тем больше нам казалось, что мы едем в другой мир мир, где все двери открыты и все возможно.
Plus nous nous éloignions de ce que nous connaissions, plus nous semblions attirés par un autre monde où toutes les portes étaient ouvertes et où tout était possible.
Что дальше? Куда мы едем?
OU on va?
Тогда едем дальше, в Чикаго.
Allons à Chicago. On dira que c'est toujours Pawnee.
Ответь в течение 30 мин, или я двигаюсь дальше. " - Я рада что мы едем еще раз.
Réponds dans 30 min ou je passe à autre chose ".
Ладно, двигаемся дальше. И теперь мы едем в...
Bon tant pis, on va à...
Сейчас мы едем в это путешествие и пытаемся жить дальше.
Maintenant, on fait ce voyage, Et on avance dans nos vies.