Ейт translate French
835 parallel translation
Из одного из них я узнал о платке из кашемира, который тётя Кейт послала ей из графства.
La tante de Kate lui a envoyé un châle en cachemire.
"Мы так гордимся тобой, Гарольд... и твоей п-о-т-р-я-с-а-ю-щ-е-й карьерой."
"Nous sommes TELLEMENT fiers de toi, Harold de ton poste ma-gni-fi-que"
- Мама, как пишут "омлет"? - О-м-л-е-т. - А я думала, что надо с двумя "т".
Mère, comment écrit-on "omelette"?
Давайте уточним. - Т.е. $ 800 и...
- C'était 800...
Да, т.е. нет. Она еще на юге.
Oui, enfin, non, elle est toujours dans le sud.
- Нет. Т.е. - да.
Je veux dire, oui.
Стерлинг, л-т Кирошилов, купе Е.
Sterling... Lieutenant Kirochilov, compartiment E.
Ж-Е-Р-Т-В-А.
"Saigneur, priez pour nous".
Это моя мать, э-э... т.е. мой отец...
C'est ma mère, euh, mon père...
башня Койт. Благодаря ей я легко нашла ваш дом.
Je me rappelais de Coit la tour Elle m'a conduit chez vous
П-И-С-А-Т-Е-ЛЬ.
É-C-R-I-V-A-I-N.
Код отзыва Ч Т С Был получен экипажами 843-ей эскадрильи.
Le code de rappel O, P, E, a été reçu par les éléments de l'escadre de bombardiers 843.
С.Е.Т.А Коммерческая телевизионная компания
- Bonjour. - Bonjour, Monsieur.
К-Э-Т-Е-Л-Б-А-Х.
- Katelbach. - Vous pouvez l'épeler?
Вскоре пришли ответы по-японски, т.е. на магнитофонных бобинах.
Les réponses sont arrivées, à la japonaise, c'est-à-dire sur bandes de magnétophone.
–... время самураев, т.е. дикарей...
—... le temps des samouraïs, c'est-à-dire des barbares.
Т.е. неважно, кто нуждается в том, чтобы ему что-то наговорили.
C'est-à-dire n'importe quelle personne est besoin de raconter avec soi.
Т.е. вы промыли им мозги?
- Vous les endoctrinez.
Вот вам и Т'Пау. Они не смогли ей отказать.
Ils ne pouvaient pas refuser ça à T'Pau.
Даже когда ложитесь спать. - Т.е. мы будем тайной друг для друга?
Ainsi nous sommes un mystère pour les autres.
- Т.е. на ЧТО-ТО в городе?
Tu veux dire quelque chose dans une ville?
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах.
Cette supposition doit être matérielle, A savoir qu'il est impossible... D'éteindre le contrat de quelque manière que ce soit.
Д-Ж-А-Н-Е-Т!
Oh, J-A-N-E-T
Т.е. на помощь!
Au secours!
" ей сейчас гораздо т € желее, чем мне.
Si je suis ici, sa situation est encore pire.
Есть здесь один старик, отец Йосиф... он молчальник уже 45 лет. Ну т.е. - ни словечка.
45 ans?
- Т.е. доставить это вашему отцу.
- Le rabbin.
Ж А Р Т Е Л А
LA FIÈVRE AU CORPS
Н Е П Р О П У С Т И Т Е! В С Е М И Р Н А Я И С Т О Р И Я Ч А С Т Ь 2
Ne ratez pas La folle histoire du monde 2.
С М О Т Р И Т Е "ГИТЛЕР НА ЛЬДУ"
Vous verrez Hitler sur la glace.
С М О Т Р И Т Е "ПОХОРОНЫ ВИКИНГА"
Vous verrez des funérailles vikings.
С М О Т Р И Т Е "ЕВРЕИ В КОСМОСЕ"
Vous verrez des Juifs dans l'espace.
Целью поездки, является обучение молодых леди, т.е вас... этикету, чтобы Вы могли соответствовать высокому званию ученика - "Белой Розы".
Le but de ce voyage est pour vous d'appliquer les règles de savoir-vivre apprises à White Rose Academy.
Е. Т. Можешь это сказать?
E.T. Tu peux le dire?
Можешь сказать "Е. Т."?
Tu peux dire E.T.?
Е. Т.
E.T.
Е. Т. Е. Т. Е. Т.
E.T. E.T. E.T.
Это дом Е. Т.
C'est la maison d'E.T.
Е. Т... дом, телефон.
E.T., maison, téléphone.
Е. Т. звонит домой.
E.T. téléphone maison.
Е. Т. звонит домой. Е. Т. звонит домой.
E.T. téléphone maison.
— Е. Т. звонит домой.
- E.T. téléphone maison.
Е. Т. звонит домой?
E.T. téléphone maison?
Е. Т.!
E.T.!
Е. Т., получилось.
Ça fonctionne.
Е. Т., работает!
Ça fonctionne!
Нужно идти, Е. Т.
Il faut y aller, maintenant.
Нужно идти домой, Е. Т.
Il faut y aller.
Мы могли бы расти вместе, Е. Т.
On pourrait grandir ensemble.
Е. Т.?
E.T.?
Е. Т... останься со мной.
E.T., reste avec moi.