Еленой translate French
171 parallel translation
С Еленой произошло недоразумение.
Cette histoire avec Hélène était un malentendu.
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Tu ne vois rien dans cette ressemblance avec Helena? Rien d'extraordinaire?
Когда мы с Еленой уходили, тогда он был слишком мал, чтобы стоять с нами в очередях.
Quand nous allions en ville, Helena et moi, je l'agrippais à une chaise en lui disant : attends.
Она обнаружила, что академия была основана... в 1895 году некой Еленой Маркос, греческой иммигранткой, И местные жители верили в то, что она была ведьмой.
Elle avait découvert que l'académie Tam fut fondée en 1895 par une certaine Helena Markos, une immigrée grecque, que les gens du coin prenaient pour une sorcière.
Но послушайте... я хочу, чтобы вы знали : я была с вашей мамочкой перед её смертью, и она взяла меня за руку, прямо как я держу ваши сейчас... и сказала мне, что она гордится своими дочерьми Марией и Еленой.
Mais écoutez... je veux que vous sachiez que j'étais avec votre maman avant qu'elle ne meure, et elle a tenu ma main comme je tiens les vôtres en ce moment... et elle m'a dit à quel point elle était fière
Я познакомлю тебя с Еленой.
Viens rencontrer Elena.
Слушай, он стоял также за Еленой Рычко на Женевском саммите.
Regarde, il est à côté d'Elena Rishkov. Il la sautait au sommet de Genève.
- Дружба! - Дружба! Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
A l'amitié! Hélène et moi vous saluons.
Я ощущаю себя Еленой Троянской.
Je me sens comme Hélène de Troie.
Я... я думаю что ты до сих пор страдаешь от неудачи твоего брака с Марией Еленой и ты пытаешься забыться в пустом сексе
Je pense que vous souffrez toujours de l'échec de votre mariage avec Maria Elena et vous tentez de vous perdre dans des relations purement sexuelles.
Он рассказал ей про жизнь с Марией Еленой, про их сильную любовь и их ужасные битвы
Il lui parla de son mariage avec Maria Elena, de leur amour intense et de leurs disputes terribles.
Проходили дни, Кристина наблюдала за Марией Еленой и Хуаном Антонио и обнаружила, что душа более загадочна чем она думала
Le temps passant, Cristina observait Maria Elena et Juan Antonio et trouvait l'amour plus confus que jamais.
Следующее, что она сделает, - ляжет в постель с Марией Еленой и восславит это как некий высший альтернативный стиль жизни
Et puis après, elle couchera avec Maria Elena glorifiant la chose comme une sorte de style de vie alternatif et supérieur.
Тем временем, как и ожидалось, без Кристины отношения между Хуаном Антонио и Марией Еленой стали снова разрушаться
Entre-temps, il était prévisible que sans Cristina la relation entre Juan Antonio et Maria Elena était redevenue destructrice.
Я уверена что ты и не думаешь об этом когда занимаешься любовью с Кристиной или Марией Еленой
Je suis sûre que tu n'y pensais pas quand tu faisais l'amour à Cristina ou à Maria Elena.
Отличный трюк с Еленой.
Joli tour avec Elena.
Давай сразу пойдем за Еленой.
- Arrête ça. Va jusqu'à Elena.
Я старше тебя, и Мэтт с Еленой просто взбесятся.
Je suis plus âgée que toi, Et Matt et Elena flipperaient. Personne ne se doute de rien.
Знаешь, мы с Еленой знаем друг друга очень давно.
Tu sais, Elena et moi, on se connaît depuis longtemps.
Мне здесь просто очень весело с тобой и Еленой.
Je m'amuse trop ici avec toi et Elena.
Ничто не может встать между тобой и Еленой.
{ \ pos ( 250,210 ) } Maintenant rien ne peut se mettre entre toi et Elena.
Я не говорила с Еленой.
Je ne lui ai pas parlé.
А, да. Мы с Еленой отлично повеселились.
On s'est bien amusé.
А мы с Еленой подруги на всю жизнь.
Elena et moi sommes liées pour toute la vie.
За то что так обошлась с Еленой.
Vu que tu t'en es pris à Elena.
Ладно. То что я взяла тебя за руку, перед Еленой..
Se donner la main devant Elena.
У вас с Еленой своя история и если оставить ее без внимания, это ни к чему хорошему не приведет.
Elena et toi, vous avez un passé, et l'ignorer ferait du bien à personne.
Я знаю, что ты знаком с моей дочерью, Еленой.
Je sais que tu connais ma fille.
Вы с Еленой поругались.
Vous vous disputez. Raconte.
Вы с Еленой ссоритесь.
{ \ pos ( 192,220 ) } Elena et toi vous parlez pas.
Ну, я знаю, что между тобой и Еленой есть связь...
Vous êtes proches, Elena et toi.
Прошлое не повторится. Только не в случае с Еленой.
L'histoire se répétera pas... avec Elena.
Она притворилась Еленой, когда мы виделись сегодня.
Elle a prétendu être Elena aussi, quand je suis arrivé hier.
Можешь попрощаться за меня с Еленой?
Tu diras au revoir à Elena de ma part?
Тебе легче притворяться человеком, когда ты с Еленой?
Tu prétends être humain quand tu es avec Elena?
Я хочу, чтобы ты больше не встречался с Еленой. Если ты не исключишь ее из своей жизни, Я убью всех, кого она любит.
Je veux plus que tu la voies. je tuerai tous ceux qu'elle aime.
Я хочу, чтобы ты больше не встречался с Еленой.
Je ne veux plus que tu vois Elena.
Нет, мне надо чтобы ты остался с Еленой.
Non, j'ai besoin que tu restes avec Elena.
У Кэтрин есть ведьма, которая связала ее с Еленой
Katherine a demandé à une sorcière de la lier à Elena.
Мы позволили Кэтрин стать между нами. Мы позволили этому случится с Еленой.
On a laissé Katherine nous séparer.
Или Еленой.
Y avait du bruit.
С Мистик Фолс или с Еленой?
Toi et Mystic Falls, ou toi et Elena?
Скажем так, мы с Еленой слегка расходимся во мнениях на то, как я должен себя вести.
Disons juste que Elena et moi avons des avis différents sur comment je devrais me comporter.
И всего две проблемы у меня были в жизни разрыв с Еленой и то, что я не умею делать искуственное дыхание.
Et les deux seuls problèmes que j'avais étaient qu'Elena rompait avec moi et que j'étais nul à la réanimation.
Я боялся столкнуться с Еленой, а ты просто сказала...
Je craignais de croiser Elena, et t'as dit...
Хорошо, тогда мы расскажем, что Майкл последовал сюда за Еленой.
Très bien, on dira que Mikael a suivi Elena ici.
Ты пошла за Еленой?
Tu t'en es prise à Elena?
Посмотри на рисунки на стене за Еленой.
Elena de la jeter du pont de Wickery
Иди с Еленой.
- Elle y va avec Stefan.
Я не хочу, чтобы вы с Еленой и дальше встречались.
Je veux que tu arrêtes de voir Elena.
С ней что-то творится. С Еленой.
Il se passe quelque chose avec elle.