Ему это не понравится translate French
68 parallel translation
Думаю, ему это не понравится.
Ça ne lui plairait pas.
Ему это не понравится.
Ça ne va pas lui plaire.
- Ему это не понравится.
- Ça va pas lui plaire!
Ему это не понравится.
Il ne va pas aimer.
- Ему это не понравится.
- Il n'aimera pas cela.
Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Et ne vous approchez jamais de lui par devant, il aime pas du tout.
Ему это не понравится.
Il va pas aimer ça.
Ну, я просто подумал, что ему это не понравится.
Je ne pense pas qu'il le prendra très bien.
Завтра... точнее, уже сегодня ты сделаешь фото меня, дающего под зад епископу Бреннану, и ему это не понравится.
Aujourd'hui, tu vas prendre une photo de moi en train de botter le derrière de l'Evêque Brennan, et il ne va pas aimer ça.
Может, ему это не понравится. Может, он не скажет тебе спасибо.
Il n'aimera pas et ne t'en remerciera pas.
- Ему это не понравится.
Il n'appréciera pas.
Росс идет. Ему это не понравится.
Voilà Ross, il va flipper.
- А что если ему это не понравится?
- Et s'il n'aime pas ça?
Ему это не понравится.
Frappe-le! Il n'aimera pas ça.
Ему это не понравится.
- Il va pas être content.
Да? Ему это не понравится, очень не понравится!
Il ne va pas apprécier du tout!
- Нет, нет! Ему это не понравится!
- Non, non, il va s'enerver.
- Ему это не понравится!
- Non, non, il va s'enerver. Non!
Мы его увидим, только ему это не понравится
Et on va aller le voir, et il ne va pas aimer ça.
Если ты потрясешь цветок, ему это не понравится.
Si on les secoue, elles n'aiment pas ça.
Но не говори ему, что я приходила к тебе, потому что ему это не понравится.
Mais ne lui dis pas que je suis venue te voir, car il n'aimera pas ça.
Поскачи на нем пока ему это не понравится, Сука.
Chevauche-le jusqu'à ce que ça lui plaise, Suka.
- Ему это не понравится.
- Il ne va pas aimer ça.
Очевидно, что ему это не понравится.
C'est évident qu'il ne va pas aimer ça.
Ему это не понравится.
Il n'aimera pas.
Ему это не понравится.
Il ne serait pas content.
- О, ему это не понравится.
- Il ne va pas aimer ça.
Ему это не понравится, но я попытаюсь поднять его дух.
Il n'aimera pas ça, mais je vais essayer de garder son moral haut.
- Ему это не понравится...
Doug! Il ne va pas...
Ему это не понравится.
Il n'aime pas ça.
Но ему это не понравится.
Tu sais qu'il ne va pas aimer ça.
Ему это не понравится.
Il ne va pas aimer ça.
Пойдем со мной, девочка. Отпразднует приезд шампанским. Если это ему не понравится...
Venez, on va fêter votre retour au champagne.
О, ему это не понравится.
J'ai pris un accent pour qu'il croie s'être trompé de numéro. -'Crilly.'
Не думаю, что ему это понравится.
Pas sûr qu'il aimera ça.
Это ему точно не понравится.
Il n'aimera pas.
Я не могу представить, почему ты думаешь, что ему не понравится это.
Pourquoi dites-vous que le Président n'aurait pas aimé?
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Ca risque de lui déplaire, mais il doit savoir.
Меня не волнует, как это ему понравится.
Je me fiche qu'il aime.
Ему это не понравится.
Il ne va pas le faire.
О, ему это не понравится.
- Il va pas être content.
Ну, думаю что это ему тоже не понравится.
Et malheureusement, il ne va surement pas aimé ça non plus.
Ему это не понравится.
Il va pas aimer.
Ему это точно не понравится.
Il va détester.
Ему это не очень понравится.
Il ne va pas apprécier.
Да, точно, ему это однозначно не понравится.
Oui, bien sûr, il n'aimerait pas du tout ça.
Не думаю, что ему это понравится.
Je sais pas s'il aimera ça.
Я начала его узнавать, и не думаю, что ему это понравится.
J'ai appris à la connaître, et je pense qu'il n'apprécierait pas.
Это ему не понравится.
Ça ne lui va pas. - Ça, c'est sûr!
Смотри, когда мне было так плохо, то я дальше своего носа не видела, а сейчас вижу, но я даже не знаю, что лучше, потому что Адам поймет, какая на самом деле, и ему это точно не понравится.
Tu vois, quand j'allais si mal, je ne voyais rien en dehors de moi, et maintenant je peux, mais je ne sais pas si c'est vraiment mieux parce qu'Adam va réaliser qui je suis réellement et il n'y a aucune chance qu'il apprécie ça
Если ему не понравится, это будет препятствием правосудию и он ответит за это.
Si ça ne lui plaît pas, il nuit à la loi. Et il devra en répondre.