English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ерунда

Ерунда translate French

2,543 parallel translation
Ерунда, Рози.
- Ça, c'est de la foutaise, Rosie.
А, это ерунда.
Oh, ça? C'est...
- Да ерунда.
Aucun probleme.
– Ерунда.
Pas du tout.
- Это ерунда.
Ce sont des conneries.
- Конечно, ерунда.
C'est vrai.
Злюсь. Будто мои проблемы - ерунда.
Ça me fait sentir nulle, comme si mes problèmes n'importaient pas.
В колбасу пойдет любая ерунда.
Tout est bon, tout glisse Fourré dans une saucisse.
Ерунда какая-то...
Ça n'a aucun sens.
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Eh bien, je veux dire, cela devient complétement absurde.
Вообщем какая-то ерунда.
Quel que cela veuille dire.
- Ерунда.
- D'accord.
Да ерунда.
Il n'y a pas de quoi.
- Ерунда это.
- C'est faux.
Кроме того, вся эта дурацкая романтическая ерунда? Такое подойдет только для книг Н.Спаркса или рекламы алмазов.
Ces trucs romantiques, c'est pour les bouquins de Nicholas Sparks et les pubs.
Это просто ерунда.
C'est le bordel.
Что за ерунда?
C'est n'importe quoi!
Ерунда!
Rien du tout!
Это ерунда.
Arrête.
Ерунда.
Foutaises.
Ерунда, это моя работа.
Ce n'est rien, c'est mon métier.
- Да ерунда. Да, а я знаю...
C'est idiot.
Но это ерунда, ведь вы старый профессионал.
Mais, je veux dire, hé, vous êtes la vieille pro ici.
Надо было вызвать полицию. Ерунда.
- Fallait appeler les flics.
... Ерунда, большая шишка.
... Conneries, grosse daube.
Ерунда!
Foutaises!
Ой, да ладно. Это же ерунда.
C'est pas grave.
Ерунда. Просто уволил кого-то без причины, чтобы нанять друга.
J'ai viré quelqu'un sans raison pour embaucher une amie.
Ерунда.
N'importe quoi.
- Да ерунда. Мы это проходили по биологии.
- Je l'ai appris au lycée.
- Скорее всего, это ерунда.
- C'est probablement rien.
Ага, ерунда.
Oui, ce n'est rien.
Это ерунда.
Ce n'est rien.
Ерунда.
Ridicule.
Ерунда!
N'importe quoi!
Да ничего, ерунда.
Ça va, vraiment.
Ерунда.
Ce n'est rien.
Вовсе и не ерунда, если бы это была ерунда, мы бы это не обсуждали.
Rien avec toi sa signifie quelque chose, parce que si ce n'était rien, on ne serais pas entrain d'en parler.
Ерунда какая-то.
Ça n'a aucun sens.
- Ерунда.
- Ce n'est rien! - Ce n'est rien!
Возможно это ерунда, и единственное, что я хорошо знаю, это то как восстановить Интернет подключение.
Ce n'est peut-être rien, et je sais réparer une connexion.
Лечение это ерунда.
La thérapie c'est des foutaises.
Все-таки в пистолете не было пуль, так что... это ерунда.
En fin de compte, l'arme était pas chargée, donc... C'était rien.
- Ерунда!
- Sottises.
Ерунда.
C'est des conneries!
Это все ерунда.
C'est des conneries.
Ерунда.
- Il pleure beaucoup.
- Ерунда какая-то.
Allez, Robbie.
- Это полная ерунда.
- Foutaises.
Это всё ерунда.
C'est rien, ça!
Это вообще ерунда.
- Ça n'a aucun sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]