Ерьезно translate French
57 parallel translation
— ерьезно, Ѕилл, этот ребенок не имеет представлени € о моей жизни.
En fait, cette petite n'a aucune idée de ma vie.
" мен € раскалываютс € все диоды в левой части тела. — ерьезно?
Eh, bien entendu, j'ai toujours cette douleur épouvantable, dans toutes mes diodes du coté gauche...
- — ерьезно?
Vraiment?
- — ерьезно? - — ерьезно.
- Un adultère?
- — ерьезно?
- Vraiment?
— ерьезно, мужик. Tво € зате € - больша € ошибка.
Je vous le répète, vieux, cette cérémonie est une erreur.
- — ерьезно?
- Sérieusement?
— ерьезно рекомендую позволить этому милому доктору осмотреть теб €.
Je vous recommande sérieusement de laisser ce bon médecin vous examiner.
— ерьезно, не стоило так тратитьс €.
Vraiment, pas du tout.
— ерьезно?
Sérieusement?
— ерьезно, серьезно.
Sérieusement, pourtant, sérieusement.
- — ерьезно, опустите его.
- Lâchez ça. Madame...
— ерьезно, что там с " едом и'илом?
Y a quoi, entre Ted et Phil?
— ерьезно, € не знаю границ.
Sérieux, je n'ai pas de limite.
— ерьезно, мой отец, случалось, и раньше чудил, но не до такой степени.
Je sais que mon père a toujours l'air un peu fou, mais cette fois, c'était vraiment pire.
Ц — ерьезно?
- Ah, bon?
Ц — ерьезно?
- Vraiment?
— ерьезно?
Sérieux?
— ерьезно, " эстити?
Sérieux, Chastity?
- — ерьезно?
- Sérieux?
— ерьезно, все что угодно.
Vraiment tout.
— ерьезно, реб € та. Ёто совсем не смешно.
Sérieusement, c'était pas drôle.
— ерьезно, давай просто уйдем.
Sérieusement, sortons d'ici!
— ерьезно? ј € думал, у мен € мама была плоха €, за то что не давала мне смотреть "осмического ѕризрака".
Et dire que je pensais que ma mère était méchante parce qu'elle refusait que je regarde "Space Ghost."
— ерьезно, это...
C'est pas réel!
— ерьезно? - ƒа.
Vraiment?
— ерьезно? ќткуда ты знаешь?
Comment l'as tu découvert?
— ерьезно?
Vraiment?
" то думает разобрались. — ерьезно, хот €.
Pourquoi donc réfléchir?
— ерьезно?
C'est vrai?
— ерьезно?
Ouais?
Ч — ерьезно? Ч ƒа.
Vraiment?
— ерьезно, мы на теб € не смотрели.
On vous regardait pas, pas du tout.
" ак... — ерьезно, не могу.
Euh, bien... Je peux pas être le tuteur.
— ерьезно. ќн разве не знает, что люди понимают, что он делает это каждый день?
Quand est-ce qu'il va comprendre qu'on sait parfaitement qu'il fait ça tous les jours, quoi?
- — ерьезно, ѕэтти?
- Franchement, Patty.
— ерьезно, детка, иди. ћне будет меньше забот.
- Allez, vas-y, c'est pas grave. Ça m'est complètement égal.
- — ерьезно?
Vous en êtes sûre?
- Ты ( ерьёзно?
- Es-tu sérieux?
Конечно, я ( ерьёзно.
Bien sûr que je suis sérieux.
Аб ( опютно ( ерьёзно!
Très sérieux même.
— ерьезно.
Vraiment.
— ерьезно?
Tu es sérieuse?
— ерьезно?
Oui.
— ерьезно?
Vraiment? !
— ерьезно?
- Vraiment?
— ерьезно, Ёлли, неужели € всю жизнь буду одна? огда мы снова вернулись к этому?
Mais qu'est-ce que je fais de ma vie?
— ерьезно?
Puisque vous allez tous deux me raconter l'exacte vérité,
Ч ƒа ничего мы не планировали. Ч — ерьезно?
On ne planifiait rien du tout.
Ч — ерьезно?
- Vraiment?
Ч — ерьезно? " что же?
- Vraiment?