English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ж ] / Жемчугом

Жемчугом translate French

39 parallel translation
- С жемчугом?
- Avec les perles.
- С жемчугом.
- Avec les perles.
"улица Человека с жемчугом". Там обитают около 40 тысяч человек самых разных национальностей.
Ils sont 40 000... là où ils devraient être que 10 000.
Гони бабки за камень. Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, mon ami... je ne saurais trop comparer les mots que vous employez à des perles japonaises.
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
On peut aimer les femmes et regarder les perles... Pépé, c'est un garçon qui a du goût!
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
J'aimerais avoir 36 ans et être vêtue de satin noir et de perles.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
Elle est composée, entre autres... du Rubis du Prince Noir, de la taille d'un œuf. Du Saphir Stuart que James II a emporté en France, quand il a fui.
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
Celle incrustée de perles que Tajomaru disait précieuse.
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
Ta sœur fait de Ia plongée sous-marine?
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Les bas blancs et les souliers bleus brodés de perles.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
Cette femme était vêtue de pourpre et parée d'or, de pierres et de perles.
Некоторые дорожат хорошей кухаркой больше, чем какая-нибудь утончённая леди своим жемчугом.
Les bonnes cuisinières sont rares, et c'est aussi cher pour moi que des perles pour une grande dame.
Это называется Пенис с жемчугом.
On l'appelle "le Pénis perlé".
И серьги. Те, что подарил ей папа. С жемчугом.
Elle portait toujours ces boucles d'oreilles avec des perles, un cadeau de papa pour leurs noces d'argent.
Ты путаешь с жемчугом.
Fous-moi la paix!
Хотите полюбоваться моим жемчугом?
Ward chéri, apportez-moi mes perles.
Раз в неделю он берёт такси и едет на "лохматые пирожки". Его любимое занятие - "ныряние за жемчугом".
Toute la journée, je touche, je lèche, j'enfouis Pourquoi?
С изумрудами, брильянтами и жемчугом.
Avec des émeraudes, des diamants et des petites perles.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Le second, une pierre précieuse surmontant un lit d'or et de perles.
Будете нырять за жемчугом?
Aller récolter des perles...
Все светильники заменили светящимся "ночным жемчугом" Даже все жаровни были погашены
Chaque lampe a été remplacée par des perles fluorescentes.
Знаю, она немного странная, но она очень милая под всеми этими ободками и жемчугом.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je l'aime bien. Elle est un peu bizarre, { \ pos ( 192,220 ) } mais ces bandeaux et ces perles lui vont très bien.
Бриллиантовую звезду с жемчугом ювелира Коечерта выкрал Джеральд Бланчард в 1998.
Gerald Blanchard a volé la perle de diamant de Koechert en 1998.
Где мои серьги с жемчугом?
Où sont mes boucles d'oreilles.
Серьги с жемчугом?
Des perles comme boucles d'oreilles,
Роско, пиво человеку с бородой, а я буду "Полинезийского ныряльщика за жемчугом", только без рома.
Roscoe, une bière pour l'homme à la barbe. Et je prendrais un Polynesian Pearl Diver, ne renverse pas le rhum.
Одной с жемчугом повезло : он попал в тесто и эта женщина просто выплюнуло его в руку вместе со слюной и кровью?
Celui avec les perles porte bonheur qui s'est brisé dans la pâte et cette femme qui a juste craché dans sa main mélangé de salive et de sang?
С инкрустацией жемчугом.
Tout incrusté de perles.
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя :
Et Ia femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or et de pierres précieuses et de perles, ayant dans sa main une coupe d'or pIeined'abominations, et des impuretés de sa fornication. Et sur son front était écrit un nom,
5000 песо жемчугом.
5 000 pesos en perles.
Она всегда может стать ныряльщицей за жемчугом.
Bon, elle pourrait toujours devenir pêcheur de perle.
5000 песо жемчугом.
5000 pesos de perles.
♪ Становится жемчугом ♪
♪ deviens une perle ♪
Она рядом с жемчугом.
Il est à côté de mes perles.
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом! 585.6 ) \ fscx101 \ fscy118 \ bord4 } Грандиозный план шайки Пилафа! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
Dans le prochain Dragon Ball Super :
" В погоне за драконьим жемчугом!
Mon but : Les Dragon's Balls!
Я отдала за него серьги с бриллиантом и жемчугом.
Je l'ai échangé contre mon diamant et mes boucles d'oreilles.
- Так в глазах и заплясало, кикa рогатая, закатным жемчугом.
- Je vois le diadème de la mariée...
Золотая парча с отделкой, усыпано жемчугом, верхние рукава, нижние рукава, круглая баска на голубоватой подкладке ; но что касается тонкости, красоты и изящества фасона, так ваше в десять раз лучше.
Bonne Ursule, éveillez ma cousine Béatrice, et priez-la de se lever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]