Жира translate French
348 parallel translation
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
Vous savez, les deux pièces, dos nus, robes moulantes vont à vous qui êtes minces, mais, pas à ce dos plein de gras.
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce ne sont que des sacs de graisse
♪ Эта тяжёлая грудь, тяжёлая грудь ♪ ♪ Всего лишь мешочки жёлтого жира ♪ ♪ Как набивка дивана ♪
Ces seins lourds, seins lourds sont des sacs de graisse comme des rembourrages
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce sont des sacs de graisse
♪ Она всего лишь мешочки жёлтого жира ♪
Ce sont juste des sacs de graisse
У меня на теле нет жира.
Je n'ai pas de gras dans le corps.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Moi cherchant du boulot, pas pour de l'argent, pas pour un salaire, mais pour un bol de farine et du saindoux.
Позвольте мне представить вашего сына, Франсуа Жира, моего ассистента.
Je te présente ton fils, François Gir, mon assistant.
Мы получили восемьдесят пять бочек жира.
Nous avons obtenu 85 barils d'huile. Ils ont été bouchés et stockés.
Сколько бочек жира мы на этом получим?
Combien de barils d'huile en tirera-t-on?
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
Il nous faut du lait concentré et une grosse boîte de matière grasse.
Всех убили ради жира.
Tout le long de la côte jusqu'à ce que le lot ont été tué pour le pétrole.
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием.
Couteaux et broches pleines de graisse seront tes armes!
Без "жира"! Жир...
Gros, oublie...
Какая тогда польза от жира?
Tes muscles, c'est de la frime!
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира. Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Du poulet avec purée et sauce contient 1000 calories, mais 50 % de graisse, cause d'infarctus et de certains cancers.
- Нет, спасибо. Слишком много жира. - Что за хренов...
Non merci, ça fait grossir.
Вам нравится так много гусиного жира?
Vous mangez ça avec autant de graisse d'oie?
Когда вы привыкнете к запаху плавленого свиного жира вы даже удивитесь, как могли без него жить.
Une fois habitués à l'odeur de graisse de porc, vous ne pourrez plus vous en passer.
Эти полусырые окорочка, или эти комки жира на крылышках, что выглядят как гной.
Ces cuisses de poulet à moitié crues, ou cette graisse figée aux ailes qui ressemble à du pus. Pouah!
- Как он может быть совсем без жира?
C'est impossible.
- Он же без жира, так?
- C'est du yaourt maigre, hein?
Я на особой диете. - Врач сказал, что мне нельзя ни грамма жира.
Car je suis un régime sans graisse.
- Да, ну, в этом жира нет.
Il ne contient pas de graisse.
- Без жира?
Maigre?
- O, он же без жира.
C'est du maigre.
Mоей единственной поблажкой, думаю, было то, что я ел много замороженного йогурта но он не содержит жира.
Mon seul péché mignon, c'est le yaourt givré. Mais il est maigre.
Mой предвыборный штаб получил очень интересную информацию относительно содержания жира в йогурте, который продается по всему городу.
Mon état-major a reçu une information déconcertante quant à la teneur en graisses du yaourt vendu dans notre ville.
- Да у меня ни капли жира. Нет жира?
- J'ai pas un gramme de graisse.
Может, тонны жира у тебя и нет.
- Pas de graisse! Pas de tonus non plus.
Сковородки с остатками засохшего жира...
Le gras qui se fige dans les poêles...
- У него ни грамма жира.
Pas un pet de graisse.
Когда что-то, ну, без чего-то. Без жира.
Quand on retire les calories en trop.
Она потеряла 20 процентов жира, поев один раз!
Elle a perdu 20 % de ses graisses. Poussons la dose.
Кстати вы в курсе они всё ещё считают в граммах, просто теперь это граммы жира.
Et vous savez un truc, ils continuent de compter leurs grammes, mais maintenant c'est leurs grammes de graisse.
белки, углеводы, содержание жира... "
Protéines, glucides, graisses?
"О, Боже, содержание жира!"
"Seigneur! Des graisses!"
Говорят, в страусах меньше жира, ну а ты ешь его всё больше и больше.
L'autruche, c'est moins gras, mais on en mange plus.
Ни грамма жира.
Pas un gramme de graisse.
Она валяется на шкафу для посуды, обрастая слоем жира от готовки.
Ca reste là dans le placard à amasser des couches de graisse.
Одна маленькая капля рыбьего жира и ты визжишь как пойманная свинья.
Quelques gouttes de jus de poisson et tu couines comme un cochon qu'on égorge.
Я скажу тебе что за сосуд жира.
Je vais te dire quel pot de graisse.
- Накопитель жира!
- Collectionneuse de graisse!
Дайте ему немного воды без жира или типа того.
Servez-lui un verre d'eau sans matières grasses.
А в этом слишком много жира.
Ça fait grossir.
Ни грамма жира.
Elle a 10 kg de dope.
Без жира.
- Une demi-livre de corned beef.
Оцени его форму, структуру. Насладись ароматом. Капельки жира, сверкающие на поверхности, как бриллианты.
Avec soin, tu observes le bol, et apprécies les condiments, les perles de graisse étincelant à la surface, la brillance des pousses de bambou, les algues qui sombrent peu à peu, les oignons flottant fièrement... et surtout, vedettes incontestables,
Когда кость ломается кусочки жира попадают в кровь и с кровью - в сосуды мозга. Поэтому такая реакция.
Ça affecte le comportement.
И он без жира!
Et maigre avec ça.
Что за сосуд жира?
Quel pot de graisse?