Жителем translate French
54 parallel translation
Но Гарри был жителем маленького городка, которого не было... и он, вероятно, никогда не жил.
Mais Harry était un habitant d'une petite ville inexistante... et il n'a probablement jamais vécu là-bas.
Быть рейнцем - означает, быть жителем запада.
Venir du Rhin... c'est-à-dire de l'occident.
Я Бен Заккер. Боюсь, я - единственный житель Гудзона. Где бы я не жил, везде я был единственным жителем.
Ben Thacker... toute la population de l'hémisphère Sud, et de tous les endroits où je suis passé.
Если бы не был я королем Авада, а был бы обычным жителем, я должен был сказать спасибо.
En tant que citoyen de Lucknow, sinon en tant que roi,
"ем временем, јртур ƒент удрал с" емли в компании его друга, который неожиданно оказалс € выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √ илфорда.
Dans le même temps Arthur Accroc quitte la Terre in extremis en compagnie d'un ami qui s'avère être originaire d'une petite planète aux confins de Bételgeuse et pas du tout de Guildford en fin de compte.
Твой отец был сельским жителем.
Papa était un agriculteur.
Знаю ли я разницу между гражданином и жителем. Теперь я могу ответить ему.
Un jour, quelqu'un m'avait demandé si je connaissais la différence entre un citoyen et un civil.
Вы можете быть жителем гостиницы, королем Испании, кем угодно но мне не..
Vous pouvez être un client, le roi d'Espagne, mais je ne- -
Миджу, а каково это - чувствовать себя жителем Сеула, столицы?
Mijoo, qu'est-ce que ça fait d'être une résidente de Séoul, la capitale?
Ты же назвал себя жителем Жао?
Tu te dis toi-même un homme du Zhao?
Вижу, ты поняла. Вот что значит быть жителем ночи.
On dirait que tu commences à entrer dans ta peau de Midian.
В "Hell-A" хорошие люди очень заинтересованы в твоих мыслях по поводу борьбы полов в городе, жителем которого ты недавно стал.
Nos amis du Hell-A. sont très intéressés par ton avis sur la guerre des sexes et sur cette ville que t'as adoptée.
Он был жителем Вирджинии с двумя...
Il habitait en Virginie * avec deux...
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
Si je devais me blottir contre un résidant de zoo,
Сравним, к примеру, с обычным жителем округа Икота.
Et si je vous comparais à la plupart des gens du comté d'Echota?
Я думал, нужно быть постоянным жителем, чтобы... ну, знаешь...
Et il ne faut pas habiter le pays pour, tu sais...
Никогда не пытался стать ее постоянным жителем.
Et jamais il n'a demandé le statut de résident permanent.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, пока не украдешь такси у того, кому оно нужно больше чем тебе.
Pour moi, tu n'es pas vraiment New Yorkais tant que tu n'as pas piqué un taxi À quelqu'un qui en a plus besoin que toi.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, если ты ни разу не плакал в метро, наплевав на то, что могут подумать остальные.
Non, tu n'es pas vraiment New Yorkais tant que Tu n'as pas pleuré dans le métro Sans en avoir rien à faire de ce que pensent les gens.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка пока ты не убил таракана голыми руками.
Non, tu n'es pas vraiment New Yorkais Tant que tu n'as pas tué un cafard A mains nues.
Это было 10 лет назад, когда почти невообразимый заговор по уничтожению Всемирного Торгового Центра был предотвращен местным жителем Куахога Брайаном Гриффином.
C'était il y a 10 ans qu'un complot presque inconcevable visant à détruire le World Trade Center fut contrecarré par Brian Griffin.
Из Флориды подтвердили, что Сэм Фелпс был постоянным жителем штата.
La Floride a confirmé que Sam Phelps était bien un résident de l'état.
* И ощущаю себя настоящим жителем Нью-Йорка *
♪ l'm in a New York state of mind ♪
* Я ощущаю себя настоящим жителем *
♪ l'm in a New York state of ♪
* настоящим жителем *
♪ l'm in a New York... ♪
* жителем *
♪ New York ♪
Таким образом она не является жителем города.
Donc, nous devons mettre sa caravane dans bluebell.
Приближалось время кровавой луны. И я пустила небольшой слух среди жителем Аугсбурга.
À l'approche de la lune de sang, j'ai fait circuler une petite rumeur aux gens d'Augsbourg.
Майкл вдруг оказался жителем города-призрака, который сам же и построил.
Michael s'est vu habiter seul dans une ville fantome qu'il avait bâtie.
А потом он сказал что я не стану настоящим жителем Нью-Йорка до своего первого перевоплощения. Что это вообще значит?
Et puis il a dit que je n'étais pas une vraie New Yorkaise tant que je n'ai pas eu mon premier relooking, et j'étais, genre qu'est ce que cela veut dire?
Самым известным жителем был серийный убийца по имени... Лео :
"Leur résident le plus célèbre fut un tueur en série nommé"...
Полагаем, мы ищем белого мужчину, который скорее всего является жителем Лос-Анджелеса.
On pense qu'il s'agit d'un homme caucasien, qui réside certainement dans les alentours de Los Angeles.
Для начала, давайте познакомимся с вождем, лейтенантом коммандером Стивом МакГарреттом, шефом и коренным жителем Гонолулу.
Pour commencer, voici le grand chef, le Lieutenant Steve McGarrett, Le chef natif d'Honolulu.
Что же, был бы я жителем вашего округа, проголосовал бы за Лонгмайра.
Eh bien si j'étais un riverain, je voterai Longmire.
Ты не достоин быть жителем Юра.
Tu ne mérites même pas d'être jurassien.
Не хотел бы я быть жителем Айовы, которому пришлось о ней заботиться, ведь сложно найти гаспачо в городе, который считает, что супы - для педиков.
Le pauvre type qui s'occupe d'elle là-bas, trouver du gaspacho dans un bled où la soupe, c'est pour les pédés.
Будь ты мной, ты бы был жителем Газы, родившимся в лагере беженцев, который и по сей день там.
À ma place, vous seriez de Gaza, né dans un camp de réfugiés qui existe toujours.
- Был ли он западным жителем?
- Est-ce que c'était un occidental?
Вы считаете себя настоящим жителем Нью-Йорка?
Vous considérez-vous comme une vraie New-Yorkaisse?
К счастью, ни один из них не является местным жителем..
Heureusement, aucun des deux n'est d'ici.
Ага, уверен, что он станет добропорядочным жителем, ведь ты стольким из них отсосала.
Je suis certain que tu vas faire de lui un citoyen honnête et gentil puisque t'en as sucé pas mal d'entre eux.
Но, послушай, на следующий день я просто вернулась в метро, потому что преодоление препятствий - это то, что делает тебя настоящим жителем Нью-Йорка.
Mais le lendemain je suis retournée dans ce métro parce que toutes ces expériences sont celles qui font de toi un vrai new yorkais.
Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем.
Ne me fais pas la leçon à propos d'être un vrai new yorkais avec ton eau au citron et ton chauffeur de limousine.
Я лучше сбегу и буду безымянным жителем, чем буду королевой Альфонсо.
Je préfèrerais m'enfuir et vivre comme un citoyen lambda. plutôt que d'être la reine d'Alfonso.
Но Шанна была бывшим жителем Роузвуда, поэтому мы просто помогаем им собрать побольше информации.
Mais Shana habitait à Rosewood, alors on les aide à rassembler quelques informations.
Видео, которое вы просмотрели, было нам предоставлено жителем нашего города из района, в котором инцидент и случился.
La vidéo que vous venez de voir nous a été fournie par un citoyen du quartier où a lieu l'incident.
Я с гордостью стал жителем Нью-Йорка.
Serait un New-Yorkais.
- Жителем Востока.
-.. en tant qu'East Sider.
" Полиция подтвердила, что в саду подозреваемого, которого по-прежнему называют не иначе, как 76-летним жителем Кембриджшира найдено второе тело.
La police vient de confirmer la découverte d'un second corps dans le jardin du suspect qui n'a été identifié que comme un habitant du Cambridgeshire, âgé de 73 ans.
Только подумай, Я буду первым жителем Олуха, ступившим на Темную Впадину.
Imagine, je serai le premier Berkien à poser le pied sur Fosse obscure.
Ты думаешь я стану прекрасным жителем Олбани.
Tu dis ça parce que je ne vivrais plus ici.