Жителем translate Turkish
51 parallel translation
В городе большинство жителем в долгу перед Господином Чхве... не один и не двое пострадали из-за этого.
Bu kasabada Lord Choi'ye borcu olup canından bezmeyen tek bir hane bile yok.
"ем временем, јртур ƒент удрал с" емли в компании его друга, который неожиданно оказалс € выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √ илфорда.
Bu arada, Arthur Dent, beklenmedik bir şekilde, Guilford'dan değil de, Betelgeuse yakınlarındaki küçük bir gezegenden gelmiş olan bir arkadaşının vasıtasıyla dünyadan kaçmıştı.
Твой отец был сельским жителем.
Babam bir köylüydü.
эй, мы просто жители, которые хотят поговорить с другим жителем.
Hey, biz özgür vatandaşlarız ve başka bir vatandaşla konuşacağız.
Вы можете быть жителем гостиницы, королем Испании, кем угодно но мне не..
Burada müşteri olabilirsin, İspanya kralı olabilirsin ama...
Миджу, а каково это - чувствовать себя жителем Сеула, столицы?
Başkent Seoul'da yaşamak nasıl bir duygu Mijoo?
Вот что значит быть жителем ночи.
Bir Midyan olmanın gerçekte ne ifade ettiğini.
В "Hell-A" хорошие люди очень заинтересованы в твоих мыслях по поводу борьбы полов в городе, жителем которого ты недавно стал.
L.A.'in değerli işverenleri, senin cinsiyetler arası savaş ve ipini koparmış bu şehir hakkında düşüncelerinle çok ilgileniyorlar.
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
Evcilleştirilmemiş hayvanat bahçesi sakinine sokulmak zorunda kalsaydım...
Я думал, нужно быть постоянным жителем, чтобы... ну, знаешь...
Onun için yasal olarak burada ikamet etmek gerekiyor.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, пока не украдешь такси у того, кому оно нужно больше чем тебе.
Taksiye senden daha çok ihtiyacı olan birinin taksisini kapmadan gerçek bir New Yorklu sayılamazsın.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, если ты ни разу не плакал в метро, наплевав на то, что могут подумать остальные.
Etraftakilerin ne düşündüğünü umursamadan metroda ağlamadan gerçek bir New Yorklu sayılmazsın.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка пока ты не убил таракана голыми руками.
Bir hamam böceğini çıplak elle öldürmeden gerçek bir New Yorklu sayılmazsın.
Мои ожидания : Хотелось бы совершить обмен с жителем Парижа.
Paris'le ev değişimi arıyorum.
Ну, звучит так, словно ты выучила свой первый урок как быть жителем Верхнего Ист-Сайда.
Görünüşe göre, Yukarı Doğu Yakası'ndaki ilk dersini aldın.
ПИЦЦА ПAPИДE Taвyллия Валентино всегда останется скромным жителем Tавуллии - тaким, кaк мы вce.
Valentino her zaman rakamına sadık bir Tavullia'lı olacak, bizim gibi.
Будучи жителем Нью-Йорка с большим знанием проблемы терроризма, Если меня спросят : "Как вы назовете кого-то, кто поджигает пустое здание... террорист..?"
Bir New York'lu olarak, terörü ilk elden tecrübe etmiş biri olarak boş bir binayı ateşe veren birine nasıl terörist denilebilir ki?
Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем.
Bunu, çağrı merkezi yönetmesi için yabancı bir ülkeye gönderilen ve bir yerliyle biber yeme yarışmasına tutulan Amerikalılar için yapıyorum.
"Беннет Ахмед является образцовым жителем Сиэттла"
"Bennet Ahmed, Seattle halkı için örnek alınması gereken bir kişidir."
Это так, Том. Это было 10 лет назад, когда почти невообразимый заговор по уничтожению Всемирного Торгового Центра был предотвращен местным жителем Куахога Брайаном Гриффином.
Quahoglu Brian Griffin'ın akıl almaz bir komployu önlemesinin üzerinden tam 10 yıl geçti.
Из Флориды подтвердили, что Сэм Фелпс был постоянным жителем штата.
Florida Sam Phelps'in eskiden o eyalet sakini olduğunu doğruladı.
* И ощущаю себя настоящим жителем Нью-Йорка *
* New York havamdayım şu anda *
* Я ощущаю себя настоящим жителем *
* New York havamdayım *
* настоящим жителем *
* New York *
* жителем *
* New York *
Таким образом она не является жителем города.
Bu yüzden, karavanını Bluebell sınırının içine koymalıyız.
Приближалось время кровавой луны. И я пустила небольшой слух среди жителем Аугсбурга.
Kanlı Ay ortaya çıkarken Augsburg halkı arasında küçük bir söylenti yaydım.
И поскольку во время установки общественного бассейна был поврежден интернет-кабель, Майкл вдруг оказался жителем города-призрака, который сам же и построил.
Açık havuz inşa edilirken İnternet ve telefon kabloları zarar görünce Michael kendi inşa ettiği hayalet kasabada yalnız kaldı.
Он пах тальком, как младенец. А потом он сказал что я не стану настоящим жителем Нью-Йорка до своего первого перевоплощения.
Cabbage Patch Doll gibi pudra kokuyordu ve sonra bana ilk değişimimi yaşamadan gerçek New York'lu olamayacağımı söyledi.
Самым известным жителем был серийный убийца по имени...
- En ünlü konukları seri katilmiş.
Полагаем, мы ищем белого мужчину, который скорее всего является жителем Лос-Анджелеса.
Beyaz ve büyük ihtimalle Los Angeles'ta yaşayan beyaz bir erkek arıyoruz.
Для начала, давайте познакомимся с вождем, лейтенантом коммандером Стивом МакГарреттом, шефом и коренным жителем Гонолулу.
Başlangıç olarak büyük patronla tanışalım. Teğmen Binbaşı Steve McGarrett, patron ve bir Honolulu yerlisi.
Ты думаешь я стану прекрасным жителем Олбани.
Senden de iyi bir Albany'li olur.
Что же, был бы я жителем вашего округа, проголосовал бы за Лонгмайра.
Yani, buralı olsaydım oyumu Longmire'a verirdim.
Не хотел бы я быть жителем Айовы, которому пришлось о ней заботиться, ведь сложно найти гаспачо в городе, который считает, что супы - для педиков.
Onunla ilgilenen Iowa'lı görevlinin yerinde olmak istemezdim. Çorbaları ibne işi gören bir şehirde gazpaço tedarik etmek gibi.
Будь ты мной, ты бы был жителем Газы, родившимся в лагере беженцев, который и по сей день там.
Yerimde olsan Gazzeli olurdun bugün de var olan mülteci kampının birinde doğardın.
- Был ли он западным жителем?
Bilmiyorum. Ben... ben anlayamadı olabilir.
К счастью, ни один из них не является местным жителем..
Şansıma ikisi de buralı değil.
Ага, уверен, что он станет добропорядочным жителем, ведь ты стольким из них отсосала.
Evet, onu dürüst bir vatandaş yapacağından şüphem yok. Nasıl olsa... birçoğunu yalamışlığın var.
Но, послушай, на следующий день я просто вернулась в метро, потому что преодоление препятствий - это то, что делает тебя настоящим жителем Нью-Йорка.
Ama bak, ertesi gün, O metro durağına tekrar gittim, Çünkü böyle kötü deneyimlerin...
Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем.
Limonlu suların ve şoförlü Limuzininle bana nasıl gerçek New Yorklu olunur diye ders verme.
Я лучше сбегу и буду безымянным жителем, чем буду королевой Альфонсо.
Alfonso'ya kraliçe olacağıma kaçıp sıradan bir vatandaş olarak yaşamayı yeğlerim.
Я с гордостью стал жителем Нью-Йорка.
New Yorklu olmaktan gurur duyuyordum.
- Жителем Востока. - Давай.
- Bir East-sider olarak.
" Полиция подтвердила, что в саду подозреваемого, которого по-прежнему называют не иначе, как 76-летним жителем Кембриджшира найдено второе тело.
Polis, sadece 73 yaşında ve Cambridgeshire bölgesinde yaşayan olarak tanımlanan şüphelinin bahçesinde ikinci cesedin bulunduğunu doğruladı.
Только подумай, Я буду первым жителем Олуха, ступившим на Темную Впадину.
Bir düşünsene Derin Karanlık'a ayak basan ilk Berkli ben olacağım.
Ты пробыл здесь два дня и уже называешь себя жителем Уэссекса.
Menfaatimize diyor.
Она станет полноправным, постоянным жителем Сан Джунипьеро.
Biliyorum ama yapabilir misin?
Смотри, нормальное плоское зеркало отражает совершенный образ, но есть еще выпуклые и вогнутые участки, что заставляет меня выглядеть жителем планеты с низким центром тяжести.
Bak, normal, sade bir ayna gerçek görüntüyü yansıtır. Ama bundaki dış bükey ve iç bükey kısımlar, yerçekimi daha az bir gezegenden gelmişim gibi görünmemi sağlıyor.
И это отстой, потому что ты умная, весёлая, и знаешь, каково это - быть Жителем Нижнего Мира.
İçine ettim çünkü hem akıllı hem de esprilisin ve Aşağı Dünyalı olmanın ne anlama geldiğini biliyorsun.
Считайте меня просто обеспокоенным жителем.
Beni endişeli bir vatandaş olarak düşünün.