Житья translate French
15 parallel translation
От призраков, да духов чёрных... не стало житья этим разбойникам...
Hanté par ces âmes maudites, c'était devenu insupportable.
В любом случае, на мне дадут житья.
On se fera baiser. Oui, mais ensemble.
Откладывать длительный процесс твоего переезда... и окончания нашего совместного житья.
Faire traîner le long processus de ton déménagement... et de la fin de notre vie commune!
От подростков житья нет!
C'est les gosses qui font ça!
Теперь, полагаю, от тебя никакого житья не будет.
On ne va plus te tenir du tout maintenant, je suppose.
Не волнуйся, пару недель не будет давать тебе житья, а потом пройдёт.
Ne t'en fais pas. Juste quelques semaines à marcher sur des oeufs, et ça sera réglé.
Тут тебе житья не будет.
Il n'y a pas de vie pour toi ici.
В Румспрингу я помогаю им советом, да поиском работы, лачугой для житья.
Je leur donne une piste et je les aide à trouver du travail, un endroit pas cher où habiter.
Сынок, мне сейчас не до споров, нам от Апачей житья нет.
Mon garçon, on est envahis par les Apaches.
И Майкл возвращается в единственное приемлемое для житья место...
Et Michael retourne au seul endroit viable auquel il peut penser vivre...
От твоих развлечений мне просто житья нет.
Je n'en peux plus de tes jeux qui foutent en l'air ma vie.
Очаровательное место для житья.
C'est un très bel endroit.
Ты будешь похищать англичан и англичанок, и в Англии не будет житья никому, кроме твоей вырождающейся расы.
Vous pouvez arracher les anglais à leur foyer et les piéger dans le monde de votre race dégénérée.
Теперь я хочу, чтобы вы убедились, что нижние этажи станут непригодными для житья.
Maintenant j'aimerais que tu t'assures que, ces étages du Wynn sont inhabitables.
Думаю твоё "непригодное для житья" они поняли как "сжечь их заживо"
Je suppose qu'"inhabitable" signifie "brûlez-les vivants"