Жужжит translate French
45 parallel translation
- [Женщина ] Можно мне войти, пожалуйста? - [ Жужжит дверь]
Puis-je entrer, s'il vous plaît?
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа.
Rapide comme l'éclair, il pique Bleu dans la bouche. Ses nuées infernales bourdonnent et ricanent dans le gaz moutarde.
Раз, два : [Ограда жужжит]
1... 2...
В вашем головном уборе что-то жужжит : сэр.
Votre chapeau semble émettre un bruit bourdonnant.
- Ужасен? [Жужжит машинка]
- Pas très sympa, hein?
- Он жужжит.
- Elle vibre.
Просто муха жужжит за окном.
C'est une mouche qui se cogne sur la vitre.
- У тебя что-то жужжит.
- Il y a un truc qui vibre, là.
А как жужжит!
Oh, quel bruit!
Деб, у тебя задница жужжит.
Ton cul vibre.
Эй, ну, это словно комар, который над ухом жужжит.
Et vous savez quoi? Si un maringouin nous attaque, on le laisse faire?
( Врид ) Хорошо, что Марк сберег день, Потму, что все, что мы нашли - это телефонная книга. ( жужжит кофемашина )
Heureusement que Mark a réussi, vu qu'on n'avait qu'un carnet.
Нет, Джейн, это моя попытка привлечь твое внимание, типа как "Джейн, твой телефон жужжит".
Non, Jane, c'est moi j'essaie d'attirer ton attention, Comme dans "Jane, ton téléphone vibre."
Почему так громко жужжит?
Pourquoi tant de bruit?
Все жужжит и жужжит про ваши обнажённые шины.
Elle arrête pas de parler de vos roues apparentes.
Всего лишь раз о них сказала, но это не называется "жужжит" и "жужжит".
Elle y a fait allusion une seule fois.
Несколько лет тому назад - когда именно, неважно... ( Библиобот жужжит )
Il y a quelques années, peu importe combien exactement....
Я не смогу ничего сделать в суде пока этот мотивчик жужжит у меня в голове.
Je ne serais pas capable de faire quoique ce soit avec cette chose dans ma tête.
Угу, он всё время жужжит.
Hmm, il n'arrête pas de faire ça.
- Кто это жужжит?
- C'est quoi, cette bete?
Пляж жужжит.
La plage ronronne.
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
Chaque mardi, vers minuit, il passe au-dessus de ma chambre.
Почему твой телефон не звонит или не жужжит, или не трезвонит или что еще там делают эти блэкберри? - Я выключила его.
Pourquoi ton téléphone ne sonne pas, ne vibre pas ne chante pas ou un de ces trucs que font les blueberries?
- ( телефон жужжит ) - И это факт :
Et ceci est un fait :
Ах. Жужжит. Слушай, что ты делаешь...
Bordel de merde.
Прошу прощения, дамы, но у меня что-то жужжит в штанах.
Excusez-moi, mesdemoiselles, mais mon pantalon vibre.
Чё за шмель тут жужжит?
Ta gueule, face de cul.
Извините. Жужжит, жужжит.
Oh, désolée, je dois filer...
Машина жужжит, ты не закрыл её!
La machine fait du bruit, tu l'as pas fermée.
— Жужжит. У тебя в кармане.
- Tu vibres.
Он забавно жужжит, можешь сесть посмотреть.
Elle fait un drôle de bruit. Viens jeter un coup d'œil.
Кстати, насчёт его вещей, тут сзади в коробке что-то жужжит, и... о, перестало.
En parlant de ses affaires, il a quelque chose dans le carton là-bas qui bourdonne, et, oh ça s'est arrêté.
Ой, опять жужжит.
Oh, ça recommence.
У тебя что-то жужжит в штанах.
Votre pantalon vibre.
Только немного жужжит.
Juste un peu de bourdonnement.
( телефон жужжит ) О, это твой, Джимми.
C'est le tien, Jimmy.
Мотор жужжит как сумасшедший.
Je peux entendre les moteurs bourdonner de fou.
О, босс жужжит.
Ooh, le patron est en pleine effervescence.
Да, да, и тут хирург спрашивает : "Почему не жужжит?"
Le chirurgien me dit de bourdonner.
Жужжит весь день, и ничего не выпускает кроме ветра.
On dirait un ventilateur :
( жужжит третья камера )
Je crois qu'on va rester assis un petit moment.
- Он тоже жужжит.
Il fredonne.
И тебя уже не вернуть - Да! - В ушах жужжит, В голове кружит
Le curaçao vous grise le ciboulot jusqu'à en finir barjo.
( жужжит пила ) Ей!
Hey!
ТЕЛЕФОН ЖУЖЖИТ
Sonnerie.