Жуют translate French
33 parallel translation
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Lls avaient des sabres, du verre, du feu. Inouï!
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца.
J'entends mastiquer les sœurs Trench!
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
II y a plein d'argent à se faire dans Ies plaines, Jack.
Чу'и, осмотри весь корабль и убедись, что другие майноки не прицепились... и не жуют наши силовые кабели.
Vérifie qu'aucun n'est collé au vaisseau. Ils rongent les câbles d'alimentation.
Три друга, сидят, жуют жвачку.
3 copains, autour d'une table, qui mâchent du chewing-gum.
Пусть рвут, жуют, нюхают, лижут, хлестают, жрут и имеют друг друга в жопу до тех пор пока их яйца не засвистят
Vous les laissez piper, mordiller, renifler, lécher, fouetter, bouffer et se faire la fesse entre eux jusqu'à ce que leurs testicules siflfotent :
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
Un groupe de Mexicains s'assoient autour d'une grande cuve en bois... mâchant un tas de saloperies, tu vois.
Жуют день за днем. А что нажуют, выхаркивают в огромный чан.
Ils font ça jours après jours crachant leur merde dans la cuve.
- И что их просто жуют?
- Et on mâche ça?
Крутые парни жуют жвачку.
Même les durs mangent des bonbons.
... обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
Dingue de nain macaroni avec mon- - Vénérable tradition des sorciers, chamans et autre visionnaires... qui ont développé et perfectionné l'art du voyage dans les rêves... le soi-disant état de rêve éveillé... où en contrôlant consciemment ses rêves... on peut découvrir des choses... au-delà de la capacité de notre état de veille.
Хэффли обращается с представленным бюджетом, как с игрушкой, которую жуют.
Haffley traite le budget discrétionnaire comme un os à ronger.
Когда люди жуют жвачку, невозможно прочесть, что у них на лицах.
Le chewing-gum gomme toute expression.
Нет. Жвачку жуют.
Non, le chewing-gum est fait pour être mâché.
Около шести месяц назад я начал скрипеть своими... своими... ну вы взнаете, во рту... ими жуют...
Il y a environ 6 mois, j'ai commencé à serrer mes... Vous savez... Dans votre bouche, heu...
Соки приготовила хотдоги и пончики и орешки - и все что обычно жуют на фестивалях.
Et puis ensuite, Sookie a préparé des hot dogs, des beignets amish et des noix salées... tous les classiques du festival.
Лижутся, спят, носятся за хвостом, жуют ботинки.
Ils bavent, dorment, chassent leur queue, mordillent.
Его жуют, глотают, а оно не тает! Флинт Локвуд угостил весь город мороженым!
Je me leve, tu te leves, on se leve tous pour le dernier délice de Flint Lockwood :
Еда, которую не жуют?
On ne doit pas mâcher?
Поэтому кошки и не жуют жвачку.
Voilà pourquoi les chats ne mangent pas de chewing-gum.
Некоторые люди ковыряют в носу, жуют с открытым ртом, используют складной нож, чтобы почистить ногти.
D'autres se curent le nez, mâchent la bouche ouverte, utilisent un couteau pour faire leurs ongles en public. Et alors?
Это жуют.
Ça se mâche.
Ќо нет. ¬ ы выбрали песню о чокнутых дамочках в трусишках, которые убивают мужиков за то, что они жуют жвачку.
Vous avez choisit une chanson sur des femmes folles en sous-vêtements qui tuent leurs mecs par ce qu'ils mâchent du chewing-gum.
а все-таки, если двое на одной лошади едут, так кому-нибудь приходится сидеть позади. Честнейшая душа, ваша милость, честью клянусь : мало таких найдется из тех, что хлеб жуют.
Je voudrais vous faire une confidence sur une affaire qui vous décerne de près.
Не знаю, почему, но, когда они с умным видом жуют листья эвкалипта, у меня внутри всё просто тает.
Je ne sais pas ce qu'il y a, quand ils commencent à mâcher de l'eucalyptus, je fond à l'intérieur.
Только гориллы жуют не так громко.
Sauf que les gorilles font moins de bruit pour mâcher.
Им нужно переваривать ихнюю еду кучу раз, поэтому они постоянно жуют.
Elles doivent digérer leur nourriturre un tas de fois, c'est pourquoi elles mâchent toujours.
Половина этих людей даже не жуют свои закуски в безопасной последовательности.
La moitié de ces gens ne mâchent même pas leurs hors d'oeuvre à une sécurité cohérente.
Касаемо жевательной резинки, когда её жуют, процесс похож на... разложение тела.
Voyez ce chewing gum, lorsqu'il est mâché, comme... un corps en décomposition.
Нет, у людей нет риса, что бы бросать его потому что они жуют его сырым от голода.
Les gens n'ont pas de riz à jeter car ils l'ont manger cru à cause de la faim.
А потом через некоторое время, ты ненавидишь, как они жуют еду, и вот ты уже держишь молоток в руках.
Et après, tu détestes sa façon de mâcher et tu te retrouves un marteau à la main.
Они грязные, им плохо в поезде, им плохо когда их моют, они лают, когда они не должны, они прыгают на тебя, когда ты этого не хочешь, они жуют веши, они проливают, они лижут себе,
Ils sont sales. Difficiles à dresser. Impossibles à laver.
жуют топливный шланг третьего реактивного.
Et je suis également client.