Заблокировали translate French
155 parallel translation
- Насчет фазерного оружия, чтобы поставили глушители и заблокировали.
- Les phaseurs.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Nous n'avons pas le temps. Vous êtes au sol, commandant, et vous bloquez ma piste principale.
- Вы заблокировали мои ворота.
- Vous bloquez ma grille.
Мы купили здесь бутылку вина. Нашу машину заблокировали. Мы ждем когда эта машина уедет.
On a déjà acheté du vin, mais une voiture en double file nous empêche de partir.
Когда начнется атака, нужно, чтобы вы через компьютер заблокировали разрядку запасных энергоузлов фазеров.
Quand l'offensive sera lancée, il faudra bloquer la décharge venant des couplages de secours.
Я делаю шаг к двери. Они ее заблокировали.
Je fais un pas vers la porte, ils la bloquent.
Меня заблокировали.
Je n'y arrive pas.
Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы.
Leur 1ère étape avait été de bloquer les routes.
Из-за нас они заблокировали лифт.
Ils ont bloqué l'ascenseur.
Должно быть, они решили, что мы опасны для них и заблокировали нас.
Ils doivent nous voir comme une menace et nous ont proscrits.
Меня заблокировали.
J'ai loupé le départ.
И насколько ты точно знаешь, что твои заклинания не заблокировали все?
Et comment peux-tu être certain que tes jeteurs de sorts n'ont pas bousillé la charge?
Она доктор медицинских наук, она может исправить всё, что, чёрт возьми, ей нравится, и если бы это было здравоохранение, Вы бы попытались и заблокировали это.
Elle fait ce qu'elle veut. Vous bloqueriez toute action sociale.
Вы заблокировали свои кредитки?
- Vous avez fait opposition, à vos cartes de crédit?
Они перекрыли печёночную артерию, заблокировали приток крови.
Ils bloquent l'artère hépatique et le flux sanguin.
И мы не знаем, заблокировали их все или нет.
Pas de sécurité tant que nous ne les aurons pas bloqués.
Они догадывались об этом, поэтому его заблокировали.
- Ils savaient que je venais, ils l'ont bloquée. - Où allons-nous?
Лок сказал, что какие-то противоударные двери заблокировали его в люке.
Locke a dit qu'un genre de porte de sécurité l'a piégé dans la trappe.
Его удар заблокировали!
Son tir est arrêté! Quel arrêt!
Они только что засекли паспорт Дэниелса в Танжире... и заблокировали его перевод, чтобы он никуда не смылся,... пока не приедет исполнитель с Касабланки.
Ils ont repéré le passeport de Daniels : un hôtel, à Tanger. Ils retardent un de ses virements, le temps qu'un de leurs hommes arrive.
Наверняка джадуны заблокировали.
Les Judoon ont dû bloquer l'accès.
Правую сторону мы заблокировали.
Nous bloquons le côté droit.
Они заблокировали АТМОС.
Il l'ont isolé!
Сонтаранцы сейчас на заводе, а значит, они открыли телепортационную связь с кораблём и полностью её заблокировали.
Les Sontariens ont une liaison de téléportation avec le vaisseau. Ils ont dû la verrouiller.
Чувак, они заблокировали дорогу.
Ils ont installé un foutu barrage routier!
Люди из профсоюза заблокировали вход на нашу строительную площадку, и не дают транспорту въехать.
Le syndicat a bloqué l'entrée de notre chantier... et empêche tout véhicule d'y pénétrer.
Будешь вводить мяч в игру. Итак, если вас заблокировали и вы падаете, вы должны отдать мяч кому-нибудь из своей команды.
Si vous êtes plaqués, passez le ballon derrière à un gars de votre équipe.
Они заблокировали этот выход
Ils ont bloqué la sortie.
Меня заблокировали. Говорю же,
Ils m'ont déconnecté.
Я пытаюсь, но эти падлы заблокировали!
J'essaie mais ils m'ont bloqué!
Они заблокировали все выходы.
Toutes les sorties sont fermées.
Купер и Джонс заблокировали нам дорогу.
Cooper et Jones nous ont échappé à un barrage.
Я хочу чтобы вы двое заблокировали дом, следили за "Фулкрумом", посмотрите, что еще можно выяснить прежде чем сделать ход на их подразделение.
Je veux que l'ordinateur de Fulcrum soit détruit. Mais si votre couverture tombe avant...
Думаю, так Древние заблокировали доступ для инопланетян с другой физиологией.
Ce qui empêcherait une espèce trop éloignée des Anciens de pirater le système.
А теперь... давайте о том, что вы заблокировали этот счет...
Bien, pour ce qui est de toucher le solde du compte?
Звонила в офис, они меня просто заблокировали
J'ai essayé le bureau, mais ils bloquent mes appels.
Мы разослали информацию и заблокировали дороги, но машину еще не нашли.
On a mis des barrages en place mais on a pas encore la voiture.
Мою машину времени внутри меня, ее заблокировали.
Ma machine à voyager dans le temps, elle est bloquée.
Мы заблокировали полковника Янга и большую часть военных.
Nous avons isolé le colonel et ses militaires.
Так что мы заблокировали окна, заварили наглухо все выходы, кроме одного.
Donc, nous avons condamné toutes les fenêtres, soudé toute les portes sauf une entrée.
О, чёрт, они заблокировали мою Визу.
ils ont annulé ma Visa.
Да, алло? Мою карточку заблокировали.
Ma carte a été refusée.
Кто бы это ни был, мы его заблокировали. Вот и все. Единый фронт, помнишь?
On a bloqué la personne, c'est tout.
Всем постам, я хочу, чтобы вы заблокировали это место. Подозреваемый может быть вооружен.
Bouclez le périmètre, le suspect peut être armé.
Нужно убираться, пока дорогу не заблокировали.
On doit sortir d'ici avant qu'ils ne bloquent la route.
Фургоном заблокировали дверь.
La camionnette masquait la porte.
Слышал, заблокировали предложение разместить ракеты Юпитер в Турции.
J'ai entendu dire que vous aviez bloqué la proposition au sujet de la position de missiles Jupiter en Turquie.
Все упали на пол, нас заблокировали.
Tout le monde est par terre et les portes sont bouclées.
- Что, застрял? Меня заблокировали.
- Quoi, tu es coincé?
Но программу сразу заблокировали, так как она плохо работала.
Ils l'ont coupé, il ne marchait pas.
Я думал, мы заблокировали все лифты.
Je croyais que les ascenseurs étaient bloqués?