English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Заболевание

Заболевание translate French

661 parallel translation
- О какой-то бутылочке. Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем.
On parle d'une petite bouteille... — que ce ne serait pas juste une maladie...
Когда вы видите лекарство, можете предположить заболевание.
Avec les remèdes, vous devinez le mal.
Психическое заболевание твоей дочери.
La folie de ta fille.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Il a perdu un an pour avoir attrapé une maladie tropicale.
Это смертельное заболевание.
- Je souffre d'une maladie mortelle.
Что случилось? Заболевание? Ранение?
- Est-ce une maladie ou une blessure?
Вирусное заболевание, которое было весьма распространена у человека.
Un virus qui touchait fréquemment les êtres humains.
У вас психическое заболевание.
Décidément, c'est une psychose!
Я был тем, кто вызвал дегенеративное заболевание, которое поразило Ваше лицо.
C'est moi qui avais provoqué la dégénérescence qui vous défigure.
Неизлечимое нервное заболевание.
Une maladie nerveuse incurable.
Это заболевание Хантингтона.
C'est la maladie d'Huntington.
Мое заболевание уберегло меня от практики в Сиднее. Но тут оно не имеет значения.
Cette maladie m'interdisait de pratiquer à Sydney mais ici çà ne se remarque pas.
- Тебя социальное заболевание, мой друг.
- Vous avez une maladie vénérienne.
Я имею в виду душевное заболевание, а не... Я знаю, что вы имеете в виду.
- Mentalement, je veux dire, pas...
- Когда у Вас обнаружили это заболевание?
De quand le premier diagnostic?
Может ли такое заболевание иметь место?
Est-ce qu'une maladie comme ça... existe vraiment?
Тяжелое заболевание может изменить сущность человека.
Une maladie grave peut aussi changer le cœur d'un homme.
Она начнет искать новый способ общения с ним... в надежде пробиться сквозь его уникальное заболевание.
loin de la ville. Elle commencera ses recherches sur une nouvelle méthode... de traitement.
У него было какое-то костное заболевание.
Il avait une maladie des os.
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
En effet, c'est sa mère qui parle.
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира. Из-за этого жира может развиться сердечное и раковое заболевание.
Du poulet avec purée et sauce contient 1000 calories, mais 50 % de graisse, cause d'infarctus et de certains cancers.
Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание сердца.
Le 1er témoin, Mme Eileen Coady... est âgée et a eu récemment des problèmes cardiaques.
Видишь ли, Дебби. Астма - заболевание наследственное.
L'asthme est héréditaire.
У него ужасное заболевание глаз.
Il est un parfait gentilhomme.
Заболевание Ренфилда принимает новый оборот.
Le cas de Renfield gagne en intérêt.
БЛИЗКИЙ ДРУГ ПРИ СМЕРТИ НЕИЗВЕСТНОЕ ЗАБОЛЕВАНИЕ
amie TRES CHERE MOURANTE maladie DU SANG inconnue
Но у меня редкое кожное заболевание,.. ... низкая температура мне необходима.
Je suis affligé d'une rare maladie de peau qui m'oblige à vivre dans un environnement glacial.
У него какое то странное заболевание кожи. Что-то типа грибка. Не могу найти его лекарство.
Il a un problème de peau, une sorte de mycose.
[Skipped item nr. 66] у вашего сына временное заболевание "амблиопия", когда один глаз видит хуже другого.
Allons voir l'ophtalmo. Il a un problème temporaire appelé "oeil feignant". Un oeil est plus faible que l'autre.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
Ma famille croit que j'ai une MST.
Вы говорили простудное заболевание.
Vous parliez d'une grippe. C'est quoi ces corps?
Профессиональное заболевание.
Maladie du métier.
Скажите, что у него аллергия или хроническое заболевание. Спросите, на улице он или в помещении.
Dites qu'il est allergique que vous devez connaître ses conditions de détention.
Неврологическое заболевание 60 % вероятностью.
Maladie neurologique :
Заболевание даже не передается не-телепатам но если случится паника, никто не станет обращать на факты внимание.
Le syndrome n'est même pas contagieux pour les non télépathes... mais les faits ne peuvent pas contrer une panique.
Мне нужен полный поиск по медицинским записям ключевые слова "смертельное заболевание", "смерть", "экстремальные меры".
Recherche sur archives médicales... sur mots-clés terminant par maladie, mort et mesures extrêmes.
У его отца редкое заболевание крови.
Son père souffre d'une maladie du sang.
Его нервное заболевание ведь незаразно, а? Лучше сниму их.
Sa maladie nerveuse était contagieuse?
Через неделю, может, две... сколько потребуется, чтобы взять это заболевание растений под контроль.
Le temps d'enrayer cette prolifération de mildiou.
Это заболевание, похоже, быстро распространятся среди команды.
Bien. Le mal semble se propager rapidement.
Тебе называют заболевание, а ты изображаешь его симптомы. - Простая работёнка.
Ils t'attribuent une maladie et tu simules les symptômes.
Из каждой командировки она привозила модную группу... и неизвстное геникологическое заболевание.
Chaque fois qu'elle allait en tournée, elle ramenait un nouveau groupe... et une condition gynécologique que personne ne connaissait.
Ведь ты же знала, что у него будет то же самое заболевание, что и у тебя.
Tu savais qu'il aurait ta maladie.
Надеюсь, моё заболевание не станет для вас проблемой.
J'espère que mon... état ne vous gêne pas.
Врачи говорили мне, что это заболевание называется потерей антериальной, или короткой памяти.
Les médecins m'assurent qu'un syndrome dit "perte de la mémoire artérielle"
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
On ne couvrait pas les risques de maladie mentale.
Послушай, у меня заболевание...
- J'ai un handicap...
Заболевание крови.
Une maladie du sang.
Которая похожа на свиную "ногу атлета" ( грибковое заболевание ).
"Non, celui-ci, le pied d'athlète"
О, Боже мой! Это заболевание не обязательно опасно.
mais leur niveau d'énergie émotionnelle était trop bas.
Я уже говорил тебе, у меня заболевание памяти?
J'ai parlé de ma maladie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]