Завтра в то же время translate French
37 parallel translation
Завтра в то же время, миссис Белл?
Demain, même heure, Mlle Bell?
Завтра в то же время, мистер Коркоран?
- Même heure demain, M. Corcoran?
Завтра в то же время?
Demain à la même heure?
Завтра в то же время.
Demain même heure.
Итак. Завтра в то же время?
Demain même heure?
- Значит, завтра в то же время. - Конечно. - Вся группа осталась очень довольна.
Bon, on peut dire... demain à la même heure, toute l'équipe a été très satisfaite.
Завтра в то же время?
Même heure demain?
Тогда завтра в то же время.
Même heure demain, dans ce cas.
Завтра в то же время.
Même heure demain.
Завтра в то же время?
Demain, même heure?
Да. Завтра в то же время? Да.
- Demain, à la même heure?
Завтра в то же время?
- Même heure demain?
Увидимся здесь завтра в то же время.
On se voit ici à la même heure demain.
- Завтра в то же время?
Même heure demain? Ouais.
Ладно, завтра в то же время.
Demain même heure.
Встретимся завтра в то же время, лады?
On se retrouve demain, à la même heure.
Я приду завтра в то же время.
Je reviendrai demain a la meme heure, d'accord?
Завтра в то же время, Мэттью?
Même heure demain, Matthew?
Значит в то же самое время - в 2 часа? Да, завтра в 2 часа.
Un petit cochon, pendu au plafond...
Лучше мне прийти завтра. В то же время? Ведь график работы не меняется?
ah, vous voulez juste que je revienne demain?
В то же самое время завтра?
Demain, même heure?
Ладно, Джейсон, в то же время завтра?
- Bon, demain à la même heure, Jason?
" Завтра же в этом месте, в то же время?
"On peut se revoir demain." "Je dois te revoir."
- Завтра в то же время? - Да.
Même heure demain?
В то же время не забывай планировать наше будущее. Я увижу тебя завтра, когда ты будешь уходить.
On se voit demain, quand tu partiras.
Всего-то нужно кликнуть на подтверждение, и завтра в это же время мы будем кушать круассаны и слушать проклятия попрошаек.
- Tout est là. Confirme et on mangera des croissants en se faisant engueuler par des gens sales demain.
А давайте завтра? В то же время?
Même heure demain, vous voulez dire?
В то же время завтра?
Demain, même heure?
Хорошо, увидимся завтра вечером. В том же месте, в то же время.
À demain soir, Bob heure, Bob endroit.
Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня.
Je prépare le diner et j'attends que John se réveille de sa sieste, pendant que j'essaie d'écrire un devoir à rendre demain et de rattraper par internet ce que j'ai raté en classe aujourd'hui.
И в то же время, завтра пообщаемся с его лучшей половиной.
En attendant, dites à sa personne préférée de passer demain.
Ее отменят, если вы отправитесь на другом корабле, например на "Сан-Хуане", который отплывает завтра утром в то же время.
Commutée si vous vous enrôlez sur un autre navire, comme le San Juan, - qui part demain à la même heure.