Зажигайте translate French
27 parallel translation
Зажигайте огни
Maman?
Зажигайте огни!
Allumez les phares!
- Зажигайте коксогидраты! - Готово.
- Carbonisez les coxhydrates!
- Зажигайте, ребята!
- En avant!
- Зажигайте лампы!
- Allumez les projecteurs.
– Начинаем, Ма! – Зажигайте, мальчики!
Vas-y, maman!
Верьте в то, во что хотите, леди. Просто не зажигайте свечу.
Croyez ce que vous voulez, mais n'allumez plus ce bougeoir.
Не зажигайте эту свечу и не ходите в этот дом, иначе прежде чем Вы это поймете, еще одна Говард окажется погребенной на этом кладбище.
N'allumez pas ce bougeoir, n'allez pas dans la maison, ou il se pourrait bien qu'on enterre encore une Howard dans ce cimetière.
Зажигайте свет любой, белый или голубой,
L'éclairage est contrôlé Du plus clair au plus foncé
Зажигайте! Все только начинается!
"Disco queens", victimes du clubbing, unissons nos forces.
Зажигайте и отрывайтесь!
- C'est pareil sur Terre.
Зажигайте и отрывайтесь!
et rempli la piscine de crevettes.
Зажигайте и отрывайтесь!
C'est la folie douce!
Зажигайте, парни.
Musique, les mecs.
Зажигайте!
Lumière!
Нет, Мр. Салливан, не зажигайте это!
Non, Mr Sullivan, n'allumez pas ça!
Не зажигайте, не зажигайте.
N'allume pas, s'il te plaît.
Зажигайте свои свечи, читайте молитвы, чтобы мы все наконец разошлись по домам.
Allumez vos bougies, dites vos prières et on rentre.
Зажигайте тут.
Continuez comme ça.
Зажигайте!
Light it!
Теперь я скрываюсь в тумане, и доктор Майерс, вы доктор Франкенштейн так что поднимайтесь и зажигайте!
Dr Meyers, vous êtes le Dr Frankenstein, alors debout et venez jouer!
Зажигайте факелы, наточите вилы поострей, и все - на поиски мерзавца!
Alors, embrasez vos torches, aiguisez vos fourches et passez en mode "Chopez-le-moi"!
Эй, вы, кто помладше, зажигайте! Побольше шума! Слишком тихо!
Plus fort, les secondes, je vous entends pas!
Зажигайте!
Brûle!
Зажигайте, ребята!
A vous, les mecs!
Зажигайте факелы.
Au rapport.