English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Зажигалка

Зажигалка translate French

255 parallel translation
Две шпильки, одна зажигалка, коробок спичек...
Deux pinces à cheveux, un briquet, une boîte d'allumettes...
Зажигалка есть?
As-tu un briquet?
Я закуриваю сигарету это длится долго, моя зажигалка плохо работает...
J'allume une cigarette ça dure longtemps, mon briquet marchait mal...
- Это зажигалка которую дала мне она.
- Ce briquet c'est elle qui me l'a donné.
Кажется, есть зажигалка.
Je crois avoir un briquet.
Там зажигалка. В этом кармане.
Le briquet dans ma poche, donnez-le-moi.
У вас есть спички или зажигалка?
Avez-vous du feu?
Вот и зажигалка сработала.
Voilà. Ce truc fonctionne.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
- Vous n'y arriverez pas, c'est celui de Michel.
Мои сигареты и зажигалка.
Mes cigarettes et un briquet.
Но у меня есть зажигалка.
C'est vrai, il me plaît.
Твоя зажигалка.
Ton briquet!
Есть зажигалка?
Avez-vous du feu?
- Эй, парень, зажигалка нужна?
- Tu veux un briquet jeunot?
Настоящий Феликс Лайтер. Блестяще. ( Лайтер звучит так же, как "зажигалка" )
Authentique allume-cigare, Félix.
Считаешь, если у меня зажигалка "Ронсон", то я не классный чувак?
J'ai un briquet Ronson, des cartes de crédit, et je suis pas cool?
Это была просто шутка. Ну и где тут зажигалка? Эти проклятые... новенькие штуки никогда не работают.
C'était juste une blague.
Зажигалка комиссара!
Le briquet du commissaire!
- Есть зажигалка?
- Elle était allumée? - Oui.
Одна зажигалка, серебряная.
Un briquet en argent.
Это была шутка! Это - зажигалка!
C'était une plaisanterie!
Зажигалка!
Je rigolais! C'est un briquet!
В шкафу, рядом с холодильником моя зажигалка, завернутая в ткань.
- Vous voulez pas aller jusqu'au placard? Enveloppé dans des chiffons, il y a mon briquet.
- Вот моя зажигалка!
- Voilà, mon briquet.
Тогда вот это зажигалка.
Alors c'est celui-là, le briquet.
- Но я думал, что это зажигалка!
- Mais je pensais que c'était un briquet.
Я забыл Вам сказать, что зажигалка в виде пистолета.
Oui, j'ai oublié de vous dire, c'est un briquet en forme de pistolet.
Я думал, это зажигалка.
Non, je veux dire de New York.
- Я думал, что это зажигалка.
Mais je pensais que c'était le briquet.
Зажигалка, которую привёз его друг из Нью-Иорка. - Ну, вот!
Je comprends rien du tout.
- Да, думая, что это зажигалка. Которую Ваш друг привёз из Нью-Иорка.
Que votre ami a ramené de New York.
Тогда я взял револьвер. Думая, что это зажигалка, а не револьвер. И, чтобы доказать, что это зажигалка, нажал на курок.
J'ai pris le revolver et pour prouver que c'était le briquet et non pas le revolver, j'ai appuyé sur la gâchette.
Это - моя зажигалка.
C'est mon briquet, ça!
Это игрушечный пистолет, зажигалка.
C'est un faux pistolet.
- Моя зажигалка, я нашел ее!
- Mon briquet! J'ai retrouvé mon briquet!
Думая, что это его зажигалка.
Il a emporté votre pistolet pensant que c'était son briquet. Exactement.
- Вы знали, что это зажигалка...
- Vous saviez que c'était le briquet?
Зажигалка?
On dirait un briquet.
Ему повезло, у него была зажигалка в нагрудном кармане. Иначе бы он умер.
Par chance, son briquet a stoppé la balle.
Одна зажигалка, золотая.
Un briquet en or.
Не надо, зажигалка осталась на пляже.
Laisse tomber. J'ai oublié le feu sur la plage.
Зажигалка не работает.
L'allume-cigare ne marche pas.
Такси! Где зажигалка? Дай мне зажигалку.
Tu as du feu?
Все помрете! Зажигалка!
Que ma fureur se déchaîne!
Зажигалка!
Que mon courroux vous écrase!
Зажигалка. Красота.
Un briquet...
– Есть зажигалка?
- T'as du feu?
- Какая зажигалка?
- Le briquet que son ami lui a ramené.
Я думал, что это зажигалка.
Mais moi, je croyais que c'était le briquet.
А зажигалка?
Du feu?
- Моя зажигалка внутри!
- Mon briquet est dedans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]