English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Запрещен

Запрещен translate French

321 parallel translation
Но здесь есть такие места? Два кабаре, но немцам туда вход запрещен.
Il y a deux cabarets, mais on n'y voit aucun Allemand.
- Вход туда запрещен.
- l'accès est interdit.
- Вход туда запрещен!
- c'est interdit!
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен? Почему он может ходить туда столько, сколько захочет?
Comment se fait-il que Tatum entre et sort quand il veut?
Посмотри, там проезд не запрещен?
Regarde si c'est sens interdit.
Доступ запрещен для всех.
L'accès est interdit.
Людям вход на корабль запрещен.
- Le vaisseau est interdit aux humains. - Vous êtes programmée pour servir.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен.
Le transport d'animaux dangereux est interdit.
- Сэр, вход запрещен.
- L'accès est interdit.
"Въезд запрещен!"
- NE PAS ENTRER
Проезд запрещен!
- Sens interdit.
[Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
La zone blanche est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers.
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Stationnement interdit dans la zone rouge. La zone blanche est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers.
[Женский голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Stationnement interdit dans la zone rouge. La zone blanche est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
- Non, mais merci pour la fleur. La zone rouge est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
Non! La zone blanche est réservé à l'embarquement et au débarquement...
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
Dorénavant, il est donc strictement interdit d'approcher le cormoran!
Женщинам вход в клуб запрещен. Как ты здесь оказалась?
Et on n'admet pas les femmes ici.
До окончания испытаний вход в пещеру для посторонних полностью запрещен.
L'ensemble de la grotte est interdite aux personnes non essentielles jusqu'à ce que tous les tests soient terminés.
Этот фильм запрещен к показу и продаже лицам моложе 18 лет, из-за сцен, содержащих насилие и жестокость.
25 FPS Contribution : brynterfel
"Доступ запрещен, говорите медленней".
ENTREE REFUSEE - Parlez plus lentement
Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
Elle fut définitivement supprimée à la suite d'un accident.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny est illégal. Il a été rebaptisé à cause de la censure.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
A l'avenir, le passage dans l'anomalie sera interdit.
"Проход запрещен. Штраф 360 $"
Interdit de traverser Amende : 360 $ et cours de code
Простите, девушкам вход запрещен.
Désolé, pas de filles autorisés.
Детям без сопровождения вход запрещен!
C'est interdit aux enfants non accompagnés ici.
Я останусь завтра тем же но неожиданно исчезнет знак "посторонним вход запрещен".
Demain, je serai toujours le même, mais je jouirai de certains privilèges,
Доступ запрещен.
Accès refusé.
Запрещен?
Refusé?
Доступ запрещен к чему?
Accès refusé à quoi?
Доступ запрещен всем ниже первого уровня.
Accès autorisé au détenteur d'accès de niveau un.
В случае нарушения целостности скафандра... повреждения его тканей, а так же если он будет не застегнут... доступ обратно будет запрещен.
Si l'étanchéité n'est pas parfaite, s'il est déchiré ou mal fermé, l'accès vous sera refusé à votre retour.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Les tunnels sont interdits d'accès. Etablissez des protocoles de sécurité.
- Да, я знаю. Но въезд строго запрещён.
Mademoiselle Manon a demandé pour vous l'autorisation de visiter le camp.
Проход запрещён.
- Laissez-moi passer.
Черт, запрещен!
Sens interdit!
Это единственная дорога к ферме Робертса, но проезд по ней запрещён.
Donc demi-tour et retournez d'ou vous êtes venu.
- Ведь атеизм запрещен, так?
- Non. Ah bon?
Русским запрещён вход на "Дискавери".
Aucun Russe ne doit rester ou pénétrer sur le Discovery.
Извините, сержант, проход запрещён.
Les permissions sont annulées.
Но тебе же запрещён сахар!
T'as pas le droit au sucre!
В этот Золотой Павильон... вход для таких горластых, как мы, запрещён.
Serions-nous trop bruyants pour vous? Mais non, c'est mon bureau.
Этот гимн запрещён
Cet hymne est interdit.
Прости. Проход на место преступления запрещён.
Qu'est-ce que vous foutez sur le lieu d'un crime?
Если какой-либо индикатор покажет загрязнение микробами... доступ в закрытое поселение будет запрещен. Пожалуйста, поместите образец крови в предоставленную емкость.
Déposez le prélèvement sanguin dans le réceptacle prévu à cet effet.
Посторонним вход запрещён.
C'est une zone interdite.
А секс не запрещён.
Faire l'amour, c'est légal.
Доступ запрещен
ACCÈS NON AUTORISÉ
"Евреям и собакам... вход запрещён."
"Interdit aux juifs... et aux chiens."
"Вход паукам и вестготам запрещён."
"Interdit aux araignées et aux Wisigoths."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]