English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Запрещена

Запрещена translate French

152 parallel translation
Частная деятельность в России запрещена.
- Il n'y a pas d'affaires privées en Russie.
- Да. Вы скоро уедите? Здесь парковка запрещена.
Ce n'est pas une place de stationnement ici.
В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
Désormais, en cette province la vente d'esclaves est interdite.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
Acheter et vendre hommes et femmes est désormais interdit.
Здесь стоянка запрещена.
Il est interdit de se garer ici.
Бомбардировка Лондона строго запрещена.
Les attaques sur Londres sont strictement interdits.
- Да, в месте, где парковка запрещена.
- Oui, parking interdit.
- Запрещена! ? - Да.
- Abolie?
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для высадки пассажиров, в красной зоне высадка запрещена.
La zone blanche est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers.
Подготовка запрещена! Они снимают столько, сколько смогут!
En attendant la censure ils prennent le maximum de photos!
Она впустила тебя туда, где стоянка запрещена?
Elle t'a laissé parquer où c'est interdit?
Все эти миры ваши, кроме Европы, на ней запрещена посадка.
TOUS CES MONDES VOUS APPARTIENNENT SAUF EUROPE. N'ESSAYEZ PAS DE VOUS Y POSER.
Она была запрещена императором.
Ee a été interdite par'empereur.
и эта тема запрещена.
Et c'est un sujet interdit.
- О, Мутара запрещена!
- Mutara réglementé!
Исходя из того, что я только что узнал, подобная практика была запрещена и прекратилась столетия назад
Si j'en crois les écrits, cette pratique a été abolie.
Добро пожаловать на озеро Спрингфилда Свалка ртути без разрешения запрещена
NE PAS JETER DE MERCURE SANS AUTORISATION
Ваша газета была запрещена, и ваши лидеры арестованы.
Votre journal est interdit et vos chefs arrêtés.
Его продажа строго запрещена законами Федерации.
Sa vente est strictement prohibée.
- Здесь парковка запрещена.
- C'est un stationnement interdit ici.
- Здесь стоянка запрещена.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
Вероятно, эффективность здесь не запрещена.
Mais l'efficacité n'est pas illégale ici.
"Марихуана запрещена. За хранение - 20 лет! За продажу - пожизненно!"
ICI, QUI JOUE AVEC LA MARIJUANA RISQUE 20 ANS OU PERPETE
"Джэз" переехали в Солт-Лейк-Сити, где музыка вообще запрещена.
Les Jazz, pour Salt Lake City, région sans musique.
Проституция запрещена, и, вообще, я тебя не понимаю.
La prostitution est illégale. Et vous parlez grec.
Подделка документов тоже запрещена!
Tout comme ces références, Wilbur.
Ты должна понять, что парковка запрещена значит, что она запрещена.
- Tu te gares où c'est interdit.
Капитан, личная корреспонденция тоже запрещена теперь?
Est-ce que le courrier personnel est considéré comme contrebande?
Парковка запрещена.
Le stationnement y est interdit.
Привязанность запрещена.
L'attachement est interdit.
У нас эта штука запрещена.
Ce n'est pas approuvé par la FDA.
- Эй, тема запрещена, не спрашивай.
On peut pas répondre, alors, arrête.
- Мы посреди моста, остановка здесь запрещена.
Au beau milieu du pont, ça risque d'être difficile, Mademoiselle.
"Парковка запрещена в любое время"
"Interdit de garer en permanence"
- Стоянка запрещена!
- Arrêt interdit.
- Здесь запрещена стоянка?
- Un axe rouge?
Остановка запрещена в любое время.
arrêt interdit en permanence.
Не будь эта штука запрещена, мы получили бы Нобелевскую!
Si c'était pas illégal, on mériterait le Prix Nobel.
Теперь, если ты приплыл сюда из какой-нибудь дерьмовой страны в которой запрещена жевачка,
Si vous êtes arrivés à la nage d'un pays merdique qui interdisait le chewing-gum,
- Хочу напомнить, что в зале запрещена видеосъёмка.
- Je tiens à vous rappeler que les photos ne sont pas admises dans ce tribunal.
Господи, надеюсь, зоофилия не запрещена в Амстердаме потому что та девка - настоящая свинья. Эй, а вот эта!
J'espère que la zoophilie est légale à Amsterdam parce que c'est une vraie cochonne, cette meuf.
Это контрабандная штуковина, мадам, запрещена во всех штатах, кроме Техаса.
C'est un article de contrebande. Interdit dans tous les Etats, sauf au Texas.
Практикуемая доктором Отсолом эвтаназия привлекла к нему внимание и клиентуру. А так же привлекала внимание полиции. Эвтаназия запрещена в Японии.
Sa pratique de l'euthanasie a attiré l'attention du monde entier, ainsi qu'une clientèle, bien qu'il soit illégal... de pratiquer l'euthanasie au Japon.
Вислер, слежка за такими персонами запрещена. Я вычеркнул эту фразу из твоего рапорта.
Wiesler, tu n'as pas le droit d'enregistrer des camarades seniors J'ai supprimé la citation de ton rapport.
Потому что когда энергообеспечение было восстановлено, она использовала удаленый компьютерный терминал, чтобы захватить контроль над городом. Отмена запрещена.
- C'est parce qu'au moment où le courant est revenu, elle a utilisé un terminal distant pour prendre le contrôle de la ville.
Книга вызвала бы революцию в Восточной Африке, была бы запрещена Ватиканом, и в ней разочаровался бы Далай Лама. Она бы сформировала сексуальность Фрода, 12-летнего сына местного кондитера, который однажды прочел бы ее...
Ce livre sera à l'origine d'une révolution en Afrique de l'Est, sera interdit par le Vatican, désabusera le Dalaï Lama, et façonnera la sexualité de Frode, jeune fils de 12 ans d'un chef pâtissier,
- Гонка запрещена.
Elle est abolie.
Любая фото - и видео - съемка категорические запрещена.
CETTE ZONE MILITAIRE EST INTERDITE AU PUBLIC
Здесь остановка запрещена, это государственное учреждение.
C'est un bâtiment fédéral!
- Стоянка запрещена! - Что?
Axe rouge!
- Стоянка запрещена!
- Axe rouge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]