Звонок в дверь translate French
53 parallel translation
- Как голодный леопард - ( звонок в дверь )
- D'un léopard affamé.
Я предупреждала сестру Веронику насчет окон, и она исключила всю школу из соревнований. В любом случае, мы бы... ( Звонок в дверь )
J'ai parlé des fenêtres à sœur Veronica et l'Ecole a été retirée du Concours.
Звонок в дверь.
On sonne à la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Tu réponds?
[Звонок в дверь] Ага.
Qui cela peut-il être?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Точно? - Да.
T'es sûr?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лилиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Вдруг - звонок в дверь.
On sonne à la porte.
Уа-ха-ха! [звонок в дверь] Эй, это Барт.
C'est Bart!
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь,
La nuit était tombée, et même avant que la sonnette retentisse,
Что был звонок в дверь?
On a sonné?
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Je vais répondre!
( звонок в дверь ) Кто-нибудь, откройте дверь!
Quelqu'un va ouvrir la porte!
Он испугался, когда услышал звонок в дверь
Il a eu peur en entendant sonner.
Мы стоим на тротуаре Стэна Ли теперь мы на дорожке Стэна Ли а сейчас мы, у принад - лежащей Стэну Ли передней двери Даа ( звонок в дверь )
Après le trottoir de Stan Lee et l'allée de Stan Lee, sa porte.
Звонок в дверь, ты открываешь.
On sonne à la porte...
Хочу убедиться, что дверь заперта [звонок в дверь]
M'assurer que la porte de devant est verrouillée.
[звонок в дверь] Ага, открыто!
Yo, rentre
[звонок в дверь] Эй, ты не откроешь?
Hey, tu pourrais?
Не следует так отвечать на звонок в дверь.
Ce... ce n'est pas une bonne façon de répondre.
но потом услышала звонок в дверь.
J'allais m'endormir mais j'ai entendu la sonnerie.
звонок в дверь О! Это, наверное, Филиз.
C'est Phyllis.
Раздаётся звонок в дверь, и каждую неделю появляется новый гость.
La sonnette sonne et chaque semaine il y a un invité différent.
( звонок в дверь ) - А вот и он. Иди.
Et il est ici.
Я пришел забрать ее... в субботу, и... никто не ответил на звонок в дверь, и я.. пошел на задний двор.
Je suis allée la chercher... Samedi, et... personne n'a répondu à la porte, alors j'ai... fait le tour.
Так тебя разбудил звонок в дверь?
Et la sonnette ne t'as pas réveillé?
( звонок в дверь ) Ты ходил в дом Хамильтонов?
Tu es allé chez les Hamilton?
Мы... вместе разгадывали кроссворд, и... раздался звонок в дверь. А когда Малкольм открыл дверь, тот мужчина, он...
On faisait des mots-croisés tous les deux, et... on a entendu la sonnette et quand Malcom y a répondu, cet homme, il... il l'a attrapé par le cou et l'a entraîné dans le salon
[звонок в дверь] хорошо, это мои родители запомните ни телевизора, ни телефонов, ни ноутбуков. мы объединяемся в это рождество как ортодоксальные евреи в субботу.
Mes parents sont là. N'oubliez pas, plus de télé, plus de sms, plus d'ordinateurs. On est connectés, comme les juifs pratiquants pendant le Shabbat.
Наверно, сэр. ( снова звонок в дверь )
Probablement.
Тем утром раздался звонок в дверь.
Ce matin-là, on sonne à la porte.
Господи, мамуль, это всего лишь звонок в дверь.
Mon dieu, Maman. C'est juste la porte.
И раздаётся звонок в дверь.
On a sonné à la porte.
Ты просишь меня прийти и потом не отвечаешь на звонок в дверь.
me demander de venir puis ne pas m'ouvrir quand je sonne.
Она не хочет, чтобы мне приходилась идти на взлом каждый раз, когда ты не чувствуешь себя, отвечающим на звонок в дверь.
Elle ne voulait pas que j'aie à forcer l'entrée à chaque fois que vous ne voulez pas ouvrir la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Няня приехала!
La nounou est arrivée!
Чтобы в 20 : 30, когда раздастся звонок,.. ... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
A 20 h 30, on sonne a votre porte, vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin, c'est moi!
[Звонок в дверь] Кто бы это мог быть?
Qui ça peut bien être?
Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает.
J'ai appuyé sur la sonnette mais ça n'a pas sonné je crois. Je sais.
Что если раздастся звонок в дверь?
... il sonne!
Я звонила в звонок, стучала в дверь...
Je sonne, je martèle la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лиллиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Был звонок в полицию. Прохожий увидел дверь в здание открытой.
Des passants ont vu la porte ouverte et ont prévenu la police.
( звонок в дверь )
Patrick!
( звонок в дверь )
À DEMAIN! "
- "... и звонит в дверной звонок. "-" Дверь открывает Робот-дворецкий. "
- "et appuie sur la sonnette." - "Le valet robot ouvre la porte."
Я звонила в дверь да, я знаю, звонок просто сломан
J'ai sonné à la porte. Je sais, c'est cassé.
( звонок в дверь ) Можете открыть?
Vous pouvez aller ouvrir?
Звонок в дверь - Рейна?
- Rayna?
Вы бы не ехали всю ночь, чтобы постучаться в нашу дверь на рассвете, только, чтобы проверить звонок.
Vous n'avez pas conduit toute la nuit pour frapper à... Notre porte à l'aube parce que vous avez suivi un appel.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
Juanita, qu'est-ce qu'il se passe?
звонок в 23
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
в дверь 18
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открылась 33
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь была открыта 270
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открылась 33
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь была открыта 270
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
звонок 316
звонок телефона 64
звонок лифта 18