English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Звонок в дверь

Звонок в дверь translate French

53 parallel translation
- Как голодный леопард - ( звонок в дверь )
- D'un léopard affamé.
Я предупреждала сестру Веронику насчет окон, и она исключила всю школу из соревнований. В любом случае, мы бы... ( Звонок в дверь )
J'ai parlé des fenêtres à sœur Veronica et l'Ecole a été retirée du Concours.
Звонок в дверь.
On sonne à la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Tu réponds?
[Звонок в дверь] Ага.
Qui cela peut-il être?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Точно? - Да.
T'es sûr?
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лилиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Вдруг - звонок в дверь.
On sonne à la porte.
Уа-ха-ха! [звонок в дверь] Эй, это Барт.
C'est Bart!
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь,
La nuit était tombée, et même avant que la sonnette retentisse,
Что был звонок в дверь?
On a sonné?
( Звонок в дверь ) - Я открою.
Je vais répondre!
( звонок в дверь ) Кто-нибудь, откройте дверь!
Quelqu'un va ouvrir la porte!
Он испугался, когда услышал звонок в дверь
Il a eu peur en entendant sonner.
Мы стоим на тротуаре Стэна Ли теперь мы на дорожке Стэна Ли а сейчас мы, у принад - лежащей Стэну Ли передней двери Даа ( звонок в дверь )
Après le trottoir de Stan Lee et l'allée de Stan Lee, sa porte.
Звонок в дверь, ты открываешь.
On sonne à la porte...
Хочу убедиться, что дверь заперта [звонок в дверь]
M'assurer que la porte de devant est verrouillée.
[звонок в дверь] Ага, открыто!
Yo, rentre
[звонок в дверь] Эй, ты не откроешь?
Hey, tu pourrais?
Не следует так отвечать на звонок в дверь.
Ce... ce n'est pas une bonne façon de répondre.
но потом услышала звонок в дверь.
J'allais m'endormir mais j'ai entendu la sonnerie.
звонок в дверь О! Это, наверное, Филиз.
C'est Phyllis.
Раздаётся звонок в дверь, и каждую неделю появляется новый гость.
La sonnette sonne et chaque semaine il y a un invité différent.
( звонок в дверь ) - А вот и он. Иди.
Et il est ici.
Я пришел забрать ее... в субботу, и... никто не ответил на звонок в дверь, и я.. пошел на задний двор.
Je suis allée la chercher... Samedi, et... personne n'a répondu à la porte, alors j'ai... fait le tour.
Так тебя разбудил звонок в дверь?
Et la sonnette ne t'as pas réveillé?
( звонок в дверь ) Ты ходил в дом Хамильтонов?
Tu es allé chez les Hamilton?
Мы... вместе разгадывали кроссворд, и... раздался звонок в дверь. А когда Малкольм открыл дверь, тот мужчина, он...
On faisait des mots-croisés tous les deux, et... on a entendu la sonnette et quand Malcom y a répondu, cet homme, il... il l'a attrapé par le cou et l'a entraîné dans le salon
[звонок в дверь] хорошо, это мои родители запомните ни телевизора, ни телефонов, ни ноутбуков. мы объединяемся в это рождество как ортодоксальные евреи в субботу.
Mes parents sont là. N'oubliez pas, plus de télé, plus de sms, plus d'ordinateurs. On est connectés, comme les juifs pratiquants pendant le Shabbat.
Наверно, сэр. ( снова звонок в дверь )
Probablement.
Тем утром раздался звонок в дверь.
Ce matin-là, on sonne à la porte.
Господи, мамуль, это всего лишь звонок в дверь.
Mon dieu, Maman. C'est juste la porte.
И раздаётся звонок в дверь.
On a sonné à la porte.
Ты просишь меня прийти и потом не отвечаешь на звонок в дверь.
me demander de venir puis ne pas m'ouvrir quand je sonne.
Она не хочет, чтобы мне приходилась идти на взлом каждый раз, когда ты не чувствуешь себя, отвечающим на звонок в дверь.
Elle ne voulait pas que j'aie à forcer l'entrée à chaque fois que vous ne voulez pas ouvrir la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Няня приехала!
La nounou est arrivée!
Чтобы в 20 : 30, когда раздастся звонок,.. ... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
A 20 h 30, on sonne a votre porte, vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin, c'est moi!
[Звонок в дверь] Кто бы это мог быть?
Qui ça peut bien être?
Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает.
J'ai appuyé sur la sonnette mais ça n'a pas sonné je crois. Je sais.
Что если раздастся звонок в дверь?
... il sonne!
Я звонила в звонок, стучала в дверь...
Je sonne, je martèle la porte.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ - Лиллиана, откроешь?
Lilliana, vous pouvez ouvrir?
Был звонок в полицию. Прохожий увидел дверь в здание открытой.
Des passants ont vu la porte ouverte et ont prévenu la police.
( звонок в дверь )
Patrick!
( звонок в дверь )
À DEMAIN! "
- "... и звонит в дверной звонок. "-" Дверь открывает Робот-дворецкий. "
- "et appuie sur la sonnette." - "Le valet robot ouvre la porte."
Я звонила в дверь да, я знаю, звонок просто сломан
J'ai sonné à la porte. Je sais, c'est cassé.
( звонок в дверь ) Можете открыть?
Vous pouvez aller ouvrir?
Звонок в дверь - Рейна?
- Rayna?
Вы бы не ехали всю ночь, чтобы постучаться в нашу дверь на рассвете, только, чтобы проверить звонок.
Vous n'avez pas conduit toute la nuit pour frapper à... Notre porte à l'aube parce que vous avez suivi un appel.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
Juanita, qu'est-ce qu'il se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]