English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / И там тоже

И там тоже translate French

378 parallel translation
Да, и там тоже.
Oh, J'ai trouvé là aussi.
Наверное, они там тоже взмокли от ожидания, как и мы.
Ils ont du avoir aussi peur que nous.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Puis, à l'atelier, on ramasse un morceau de journal... qui donne tous les détails.
Тут мины и там тоже мины. И берегитесь.
Il y a des mines là et là.
Шери, шери, и там тоже шери.
Cerise, ou... cerise.
И там тоже огонь.
Ça brûle aussi ici.
Здесь пути нет и там тоже.
Ca ne marchera pas et ça non plus.
И там тоже.
Oui aussi.
Там есть холодная и горячая вода, весь день. И ночью тоже.
Eau chaude et froide... jour et nuit.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
J'ai pris le thé avec des gens qui parlaient de vous.
Твои отец и дед тоже там.
Votre père et votre grand-père sont là aussi.
- Донахью сбежал и девчонка там тоже. Они закрылись.
Donahue s'est sauvé et s'est enfermé ici avec la fille.
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
En effet. Tu pourrais bien y aller toute seule.
Тебе стоит проверить все секретеры и ящики - быть может там есть тоже что-то об Ирэн.
Il y en a peut-être d'autres d'Irena.
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Il n'y avait rien, de son temps?
Там тоже нужно платить за еду и ночлег.
Les repas et les loyers coutent cher.
Слушай, у меня и так полно забот, не хватало еще, чтобы ты тоже застрял там вместе с ним.
Ecoutez, j'ai déjà les deux mains prises sans compter vous deux.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
Je fais de Ia musculation, je nage, je m'entretiens.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
C'était les Clantons... et vous en étiez.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Là où règne la grandeur, où tout est grand... même les sentiments... l'erreur, aussi, est grande.
я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм.
Pourtant, j'ai regardé partout. Bizarre. Je n'en ai pas vu un seul.
И всё там вокруг это тоже кислота.
Alors tout le reste ici c'est également de l'acide.
И она тоже смотрит на тебя! Ты сидишь там, но она смотрит на тебя. Потрясающе.
Tu te mets là, elle te regarde.
Да, и вон там тоже.
Et là aussi.
И старик Адамс тоже не бывал там.
Le vieil Adams n'y a jamais été.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
Tous les gens que nous avions connus, tous nos chers disparus, étaient là... Tous. Même ton grand-oncle Mordechai, et ta cousine Rachel.
Всегда одно и тоже : на небесах нас ждёт молоко и мёд. Но там нет ни молока, ни меда...
Avec tes histoires de lait et de miel qui nous attendent au ciel!
Теперь вы унаследовали имущество и всё, вот, я хотел бы, чтобы вы были там, тоже. Я могу вас подвести.
Comme vous en êtes l'héritière, accompagnez-moi.
И ты там тоже был.
elle était mignone. Du moins je ne l'ai vu que de silhouette vous étiez bien tous les deux.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
J'ai aussi travaillé à la bibliothèque du Prado à Madrid, mais je n'en ai rien retiré.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
Elle recèle aussi mon passé. Etje veux tout savoir.
Есть и другие профессии, почтальон, к примеру, или железнодорожник. Там его величество тоже обеспечит вас пенсией.
Il y a d'autres métiers, dans les postes, ou dans les chemins de fer, où vous bénéficierez aussi d'une retraite impériale.
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Et si le paradis existe, et bon Dieu, j'espère bien qu'il existe, je suis sûr qu'il est là-haut en train de se bourrer la gueule et de fumer un joint, parce qu'il en a fini avec la douleur d'ici.
и я, меня тоже там больше нет
Et moi, je ne suis plus là!
Она подумала, что там другая собака. И у той собаки в пасти тоже была кость.
Il croit que c'est un autre chien... qui a aussi un os dans la gueule.
На прошлой неделе я пошел в госпиталь проведать друга с предстательной железой. И встретил там еще одну симпатичную женщину, которая тоже была у вас в доме.
Je suis allé à l'hôpital voir un ami qui avait un problème de prostate... et j'ai rencontré cette autre jolie femme qui était aussi chez vous.
Напоко и я были на кладбище, и она там тоже была.
Nopoko et moi étions au cimetière... elle y était aussi.
Она там с больной дочкой. И моя девушка тоже с ними.
Ils ont une petite fille malade en bas.
И ты тоже там был.
Tu étais là, toi aussi.
И ваш андроид тоже был там, да?
- C'est vrai. Et votre androïde? - Il était là, lui aussi?
Там был отец и я тоже был там, живя жизнью, полной глубокой радости и гармонии.
On était là, papa et moi. Vivant une vie d'harmonie et de joie, ou un truc dans le genre,
Но мне там не место, и тебе тоже.
Pas pour moi, ni pour toi.
шериф и дерьмошник тоже там были.
Le shérif et son adjoint de merde se sont pointés aussi.
В старших классах я была королевой бала и королевой встречи выпускников, и президентом класса, а ты тоже там училась
D'accord, au lycée, j'étais Miss Promo... reine du bal annuel, déléguée de la classe, et toi... tu te posais là.
Нет? И отпечатков твоих там тоже нет? - Нет.
Y a tes empreintes dessus?
Я был там с Джоном и Клементиной, и ты тоже был там.
J'étais là-bas avec John et Clémentine et vous aussi.
Я проведу вас к тюрьме, и проведу вас внутрь, но там есть члены "Чистого Неба", и я хочу вывести оттуда и их тоже.
Je vous montrerai la prison. Et je vous ferai rentrer. Mais je veux aussi faire sortir certains membres du Ciel Ouvert.
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Vous pouvez faire croire ce que vous voulez au Washington Post et au Skeptical Inquirer, mais j'y étais.
И я не знаю что там случилось тоже
Il a insisté, mais je connais pas la suite.
Хотя там было много забавного и для взрослых тоже.
Ce film convient aussi pour les adultes.
Я слышал, вы видели свою смерть во сне. И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там. Да.
Je crois que vous avez rêvé de votre propre mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]