И там тоже translate French
378 parallel translation
Да, и там тоже.
Oh, J'ai trouvé là aussi.
Наверное, они там тоже взмокли от ожидания, как и мы.
Ils ont du avoir aussi peur que nous.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Puis, à l'atelier, on ramasse un morceau de journal... qui donne tous les détails.
Тут мины и там тоже мины. И берегитесь.
Il y a des mines là et là.
Шери, шери, и там тоже шери.
Cerise, ou... cerise.
И там тоже огонь.
Ça brûle aussi ici.
Здесь пути нет и там тоже.
Ca ne marchera pas et ça non plus.
И там тоже.
Oui aussi.
Там есть холодная и горячая вода, весь день. И ночью тоже.
Eau chaude et froide... jour et nuit.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
J'ai pris le thé avec des gens qui parlaient de vous.
Твои отец и дед тоже там.
Votre père et votre grand-père sont là aussi.
- Донахью сбежал и девчонка там тоже. Они закрылись.
Donahue s'est sauvé et s'est enfermé ici avec la fille.
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
En effet. Tu pourrais bien y aller toute seule.
Тебе стоит проверить все секретеры и ящики - быть может там есть тоже что-то об Ирэн.
Il y en a peut-être d'autres d'Irena.
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Il n'y avait rien, de son temps?
Там тоже нужно платить за еду и ночлег.
Les repas et les loyers coutent cher.
Слушай, у меня и так полно забот, не хватало еще, чтобы ты тоже застрял там вместе с ним.
Ecoutez, j'ai déjà les deux mains prises sans compter vous deux.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
Je fais de Ia musculation, je nage, je m'entretiens.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
C'était les Clantons... et vous en étiez.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Là où règne la grandeur, où tout est grand... même les sentiments... l'erreur, aussi, est grande.
я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм.
Pourtant, j'ai regardé partout. Bizarre. Je n'en ai pas vu un seul.
И всё там вокруг это тоже кислота.
Alors tout le reste ici c'est également de l'acide.
И она тоже смотрит на тебя! Ты сидишь там, но она смотрит на тебя. Потрясающе.
Tu te mets là, elle te regarde.
Да, и вон там тоже.
Et là aussi.
И старик Адамс тоже не бывал там.
Le vieil Adams n'y a jamais été.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
Tous les gens que nous avions connus, tous nos chers disparus, étaient là... Tous. Même ton grand-oncle Mordechai, et ta cousine Rachel.
Всегда одно и тоже : на небесах нас ждёт молоко и мёд. Но там нет ни молока, ни меда...
Avec tes histoires de lait et de miel qui nous attendent au ciel!
Теперь вы унаследовали имущество и всё, вот, я хотел бы, чтобы вы были там, тоже. Я могу вас подвести.
Comme vous en êtes l'héritière, accompagnez-moi.
И ты там тоже был.
elle était mignone. Du moins je ne l'ai vu que de silhouette vous étiez bien tous les deux.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
J'ai aussi travaillé à la bibliothèque du Prado à Madrid, mais je n'en ai rien retiré.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
Elle recèle aussi mon passé. Etje veux tout savoir.
Есть и другие профессии, почтальон, к примеру, или железнодорожник. Там его величество тоже обеспечит вас пенсией.
Il y a d'autres métiers, dans les postes, ou dans les chemins de fer, où vous bénéficierez aussi d'une retraite impériale.
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Et si le paradis existe, et bon Dieu, j'espère bien qu'il existe, je suis sûr qu'il est là-haut en train de se bourrer la gueule et de fumer un joint, parce qu'il en a fini avec la douleur d'ici.
и я, меня тоже там больше нет
Et moi, je ne suis plus là!
Она подумала, что там другая собака. И у той собаки в пасти тоже была кость.
Il croit que c'est un autre chien... qui a aussi un os dans la gueule.
На прошлой неделе я пошел в госпиталь проведать друга с предстательной железой. И встретил там еще одну симпатичную женщину, которая тоже была у вас в доме.
Je suis allé à l'hôpital voir un ami qui avait un problème de prostate... et j'ai rencontré cette autre jolie femme qui était aussi chez vous.
Напоко и я были на кладбище, и она там тоже была.
Nopoko et moi étions au cimetière... elle y était aussi.
Она там с больной дочкой. И моя девушка тоже с ними.
Ils ont une petite fille malade en bas.
И ты тоже там был.
Tu étais là, toi aussi.
И ваш андроид тоже был там, да?
- C'est vrai. Et votre androïde? - Il était là, lui aussi?
Там был отец и я тоже был там, живя жизнью, полной глубокой радости и гармонии.
On était là, papa et moi. Vivant une vie d'harmonie et de joie, ou un truc dans le genre,
Но мне там не место, и тебе тоже.
Pas pour moi, ni pour toi.
шериф и дерьмошник тоже там были.
Le shérif et son adjoint de merde se sont pointés aussi.
В старших классах я была королевой бала и королевой встречи выпускников, и президентом класса, а ты тоже там училась
D'accord, au lycée, j'étais Miss Promo... reine du bal annuel, déléguée de la classe, et toi... tu te posais là.
Нет? И отпечатков твоих там тоже нет? - Нет.
Y a tes empreintes dessus?
Я был там с Джоном и Клементиной, и ты тоже был там.
J'étais là-bas avec John et Clémentine et vous aussi.
Я проведу вас к тюрьме, и проведу вас внутрь, но там есть члены "Чистого Неба", и я хочу вывести оттуда и их тоже.
Je vous montrerai la prison. Et je vous ferai rentrer. Mais je veux aussi faire sortir certains membres du Ciel Ouvert.
Вы можете убедить Вашингтон Пост в чем угодно, но не забывайте, я там был и видел... собственными глазами. Я знаю, что произошло, и вы тоже.
Vous pouvez faire croire ce que vous voulez au Washington Post et au Skeptical Inquirer, mais j'y étais.
И я не знаю что там случилось тоже
Il a insisté, mais je connais pas la suite.
Хотя там было много забавного и для взрослых тоже.
Ce film convient aussi pour les adultes.
Я слышал, вы видели свою смерть во сне. И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там. Да.
Je crois que vous avez rêvé de votre propre mort.
и там 270
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже верно 69
тоже тебя люблю 37
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18