Иаков translate French
69 parallel translation
"Иаков жил на чужбине со своим тестем Лаваном " Он хотел вернуться в родной Ханаан с женами Рахилью и Лией и детьми "
Jacob était à l'étranger avec Laban, son beau-père, et voulait revenir à Canaan avec ses femmes
"Иаков поднял глаза и увидел Исава"
Jacob leva les yeux et vit que Esaü, son frère, arrivait.
"Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше"
Alors Jacob était très content.
Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
"Une vapeur qui parait, puis disparait." Jacques, Le Nouveau testament.
Да, Иаков Кейпер.
Oui, Jacob Kewper.
Иаков?
Jean?
Иаков?
Jacques?
Иаков!
Jacques.
и вошел к ней Иаков, и зачала Валла и родила Иакову сына ".
"et Jacob alla vers elle. " Bihla conçut... "et donna à Jacob un fils."
И праотец Иаков тоже.
- Jacob non plus...
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия.
Va dans le monde et accomplis en vérité les commandements divins. Et toi, épouse, sois grande ainsi que Sarah, et réjouis-toi ainsi que Rébecca, et multiplie ainsi que Rachel.
Твоего отца звали Ицхак. Твоего дедушку - Иаков.
Ton père s'appelait Isaac ton arrière grand-père Yakov ton frère Yakov aussi et ta sœur Aster
Иаков,
Yakov
Меня зовут Шломо, моего отца звали Ицхак, мою маму - Хана, дедушку - Иаков, брата тоже, сестру
Je m'appelle Schlomo mon père s'appelait Isaac ma mère Hana mon grand-père Yakov mon frère aussi ma sœur Aster
- Иаков хочет, чтобы сейчас.
- Jacob veut que ce soit maintenant.
Нет, я говорил, что отец Иаков - самый опытный в стране специалист по такого рода... чертовщине... ясно.
Non, j'ai dit que Père Jacob est le plus expérimenté du pays à gérer ce genre de... Voodoo... en effet.
Отец Иаков сейчас... не на месте...
Le Père Jacob est sorti.
- Меня зовут отец Иаков.
- Je suis le Père Jacob.
Отец Иаков говорит, что вы невинны.
Père Jacob vous dit innocent.
Мне нужен отец Иаков.
Je veux voir le Père Jacob.
Отец Иаков.
Père Jacob.
Это отец Иаков.
C'est le Père Jacob.
Апостол Иаков, помолись за нас
- St Jacques, - Priez pour nous.
Отец Иаков проводил в последнее время обряд экзорцизма?
Le Père Jacob a-t-il fait des exorcismes récemment?
Отец Иаков пытался изгнать из него гомосексуальность.
Le Père Jacob tentait d'exorciser son homosexualité.
Я пришёл в этот мир, чтобы дать тебе урок, Иаков.
Je suis venu t'enseigner, Jacob.
Холокост станет для тебя, Иаков, очень реальным.
Je vais rendre l'holocauste très réel pour toi, Jacob.
Это твой последний шанс, Иаков
C'est ta dernière chance, Jacob.
Кто ещё небезразличен тебе, Иаков?
À qui d'autre tiens-tu, Jacob?
Нет, Иаков, на самом деле ты не веришь в Ад.
Non, Jacob, tu ne crois pas à l'Enfer.
Я не хочу сломить тебя, Иаков.
Je ne veux pas te briser, Jacob.
Я не уйду без тебя, Иаков.
- Je ne partirai pas sans toi, Jacob.
Иаков родил Иуду и его братьев,
Jacob devint le père de Judah et son frère.
Где Иаков?
Où est Jacob?
Иаков мне всегда был за место отца.
Jacob était comme mon père.
- Иаков наделил меня даром.
Jacob m'a fait un don.
Иаков как бы, что-то об этом намекнул.
Jacob en a plus ou moins parlé.
В общем, Иаков коснулся меня.
Jacob m'a touché.
А если Иаков тебя касается... В общем, это считается даром.
Et quand il vous touche, c'est considéré comme un don.
Но я готов поспорить с тобой, что раз Иаков приложил такие усилия, то он направил меня на этот остров по какой-то причине, и уж точно не для того, чтобы я взорвался, сидя сейчас тут с тобой.
Mais je parie que si Jacob s'est donné tout ce mal, qu'il m'a fait venir ici pour une raison, c'est pas pour qu'on explose tous les deux.
Мое имя Иаков.
Je m'appelle Jacob.
Святой Иаков был роботом!
Saint Jacques était un robot! Mon Dieu!
Святой Иаков действительно был роботом!
Saint Jacques était bien un robot.
Святой робот Иаков — зомби!
Le robot saint Jacques est un zombie!
Нет, я не Святой Иаков.
Non, je ne suis pas saint Jacques.
Хватит врать, Святой Иаков! Мы видели тебя на Тайной вечере!
Ne nous mens pas, saint Jacques.
И вот после того, как Иаков работал для Лавана семь лет... знаете, что произошло?
Après que Jacob ait travaillé pour Laban pendant 7 ans, savez-vous ce qui s'est passé?
- Пётр, Андрей, Иоанн, Филипп Варфоломей, Фома, Матфей, Фаддей Симон, Иуда и Иаков. - Либо, если- -
- le nom de mes enfants.
- Иаков сказал, что сам позаботится об этом. Хотя, конечно, если ты не веришь в него
À moins bien sûr, que tu ne croies pas en lui.
Мы все знаем, что она на Небесах, Иаков.
Nous savons tous qu'elle est là-haut, Jacob.
Ты похож на меня, Иаков.
Tu es comme moi.