Игры престолов translate French
43 parallel translation
Он из "Игры престолов".
Ça vient du Trône de fer.
Дотраки - это родной язык кочующих, воинствующих наездников Эссо, как показано в превосходном сериале на HBO, Игры престолов
C'est la langue des guerriers d'Essos, des seigneurs nomades. Vus dans la superbe série d'HBO : Game of Thrones.
день Святого Патрика, Первомай, День сурка, премьера сезона "Игры престолов"...
- St Patrick, 1er mai, season premiere de Game of Thrones.
Меч из коллекционного издания "Игры престолов".
Une épée sentinelle de Game of Thrones.
Дейенерис из "Игры престолов"!
Daenerys du Trône de fer!
- Ты фанат "Игры престолов"?
- Es-tu fan du Trône de fer?
Я решил, что после всех передряг, нам тоже не помешает отдохнуть, поэтому приволок первый сезон "Игры престолов".
Après tout ce qui est arrivé, j'ai pensé qu'on pourrait aussi faire une petite pause, donc je t'ai ramené la saison 1 de "Game of Thrones".
Пара штучек из "Игры престолов".
Oh... C'est digne de Game of thrones tout ça.
Как бы поступили герои "Игры престолов"?
Que feraient-ils dans Game of Thrones?
Баттерс, ключ к нашей победе заключается в точном следовании сценарию "игры престолов".
c'est de suivre le modèle de Game of Thrones.
"Игры престолов". Мы шумим.
Game of thrones, on est bruyant
- И я возвращался в Ирландию для Игры Престолов. - Ага.
Puis retour direct en Irlande pour Game of Thrones.
- Я думаю, что был текущим персонажем Игры Престолов.
J'étais un personnage-clé de Game of Thrones.
Он ещё больший фанат "Игры престолов", чем ты.
C'est un plus gros fan du "Trône de Fer" que toi.
Ты должен сказать ему, чтобы он успел все организовать, если только ты не хочешь свадьбы в духе "Игры престолов".
Tu dois lui dire maintenant afin qu'il puisse prendre d'autres dispositions, sauf si tu veux un mariage rouge à la Game of Thrones.
Я думаю мы случайно попали в отрывок сериала "Игры Престолов".
Je crois que j'ai accidentellement pris un raccourci à l'intérieur d'une scène de Game Of Thrones.
А как насчёт Игры престолов?
Et Game of Thrones?
Я принес тебе бокс-сет Игры Престолов.
J'ai la collection Game of Thrones pour toi.
Ага, ну, а ты тот парень, который посмотрел 1 серию "Игры престолов"
Tu ressembles à un gars qui a regardé un épisode de "Game of Thrones"
Ну да. Знаешь, я даже теперь не могу смотреть "Игры Престолов", не вспомнив, как мама спрашивает : "Стюарт, а кто из них Торны?"
Bien sûr que oui, je peux même pas regarder Le Trône de Fer sans penser à ma mère qui dit "Stuart, c'est lequel, Fer?"
Драка, драка, драка, драка, драка! Если вы сейчас же не сядете на свои места и не замолчите, я напишу на доске имя следующего героя который погибнет в пятом сезоне Игры Престолов.
Si vous ne vous asseyez pas immédiatement en silence, j'écris au tableau le nom du personnage qui mourra dans la saison 5 de Game of Thrones.
Он длиннее списка актёров из "Игры престолов".
On dirait la distribution entière du Trône de fer.
- С Красной свадьбы из "Игры престолов".
- Comme les noces pourpres du Trône de fer.
Участь машины времени Доктора Кто будет решена смертельным поединком в духе "Игры Престолов" на поле брани Трансформеров и Громокошек.
Le destin du TARDIS de Doctor Who sera décidé dans un combat à mort façon Game of Thrones sur le champ de bataille de la guerre des Transformers contre les Cosmocats.
Это неделя выпускников, а значит, что кучка старпёров будет слоняться по коридорам, как белые ходоки из "Игры престолов"...
C'est le week-end de retour chez soi, ce qui signifie qu'un tas de vieux pets vont ramper tout autours des couloirs comme les Marcheurs Blancs de Games of Thrones...
Ты про нового терминатора? где играет девушка с драконами из "Игры престолов"?
Tu parles du nouveau Terminator avec la fille de Game of Thrones?
Клянусь, эта семья из Игры Престолов.
Je le jure, cette famille appartient à Game of Thrones.
Словно зима из "Игры престолов".
C'est un hiver à la Game of Thrones.
И ты бы знал, что это значит, если бы посмотрел со мной хоть одну серию Игры Престолов.
Et tu aurais su ce que ça voulait dire, si tu avais regardé Game of Thrones avec moi.
О, да. Клайв - большой фанат "Игры престолов".
Clive est un grand fan de Game of Thrones.
Ничто не привлекает зрительское внимание как всякая хуйня в духе "Игры Престолов", верно?
Il n'y a rien de mieux pour captiver le public que de tuer un personnage important, à la Ned Stark.
- Это "Игры престолов"!
- L'émission!
'Игры престолов'начнутся через 10 минут.
"Game of Thrones" débute dans 10 minutes.
Это псевдоним, которым вы пользуетесь на борде "Игры Престолов".
C'est le pseudonyme que vous utilisez sur les forums Game of Thrones.
Максим Лавров уже знал концовку "Игры Престолов", но Пайпер поняла : "Нельзя никому рассказывать, что произошло".
Maxim Lavrov connaissait déjà la fin de Game of Thrones, mais Piper a réalisé, "Vous ne pouvez pas laisser qui que ce soit apprendre ce qui s'est passé."
Идем, Шелдон, мы будем смотреть "Игры престолов" здесь.
Viens, Sheldon, on va regarder Game Of Thrones chez moi.
"Игры престолов", время игр?
Game Of Thrones, chacun veut s'y asseoir?
Это самый грустный эпизод Игры Престолов, который я видела.
C'est le plus triste épisode de Game Of Thrones que j'ai jamais vu.
Вот только было бы это больше в стиле Игры Престолов.
Avec un peu plus façon Game of Thrones.
Я устал от "Игры престолов".
J'en ai fini avec "Game of Thrones".
И если ты увидишь актеров из Игры престолов в первом классе?
Et si tu vois des acteurs de Game of Thrones en première classe?
и "Игры престолов."
C'est un peu comme si Guardians of the Galaxy rencontre Game of Thrones