Иди за мной translate French
459 parallel translation
Иди за мной.
- On va à la gare, penses-tu! Laisse-moi faire.
А теперь, иди за мной.
Suis-moi.
- Иди за мной, старина.
Suis-moi, camarade.
Иди за мной, быстро.
Viens avec moi, vite.
Оцу, если любишь, не иди за мной.
Si tu tiens à moi, ne me suis pas.
Я спрячу тебя. Не бойся! Иди за мной!
suis moi!
Птичка : Иди за мной!
Suis moi!
Быстрей, иди за мной.
Viens, viens avec moi.
Иди за мной!
Viens!
Иди за мной.
On est presque arrivé.
Не иди за мной.
Ne me suis pas!
Иди за мной.
Tu dois entendre ça.
Иди за мной.
- Comme ça?
Иди за мной.
DOCTEUR :
Не иди за мной.
Ne me suivez pas.
- Иди за мной, Ансель.
Ansell, veste devviève moi.
Иди за мной.
Viens avec moi.
Заткнись и иди за мной. Поспешите. -
La ferme et colle moi.
Сюда, иди за мной.
C'est là qu'ont lieu les combats.
Иди за мной.
Venez donc avec moi.
Не волнуйся, иди за мной, я покажу тебе твою комнату.
Ne t'inquiétes pas, viens avec moi. Je te montre ta chambre.
Иди за мной.
Suivez-moi.
- Нет, мы пойдём сюда. Просто иди за мной!
- Non, on va aller par là.
- Иди за мной, ты должен мне помочь!
Venez avec moi. J'ai besoin de votre aide.
- Фредди, иди за мной, я кое-чему тебя научу.
Suis-moi et instruis-toi.
Хорошо, иди за мной.
Bon, suis-moi.
Иди за мной.
- Suis-moi.
Мы шли по кругу. Иди за мной, больше не хочу кругаля давать.
Je tiens pas à recommencer.
Иди за мной!
Viens avec moi!
Иди за мной.
Suis-moi
Гордон, иди за мной!
Suivez-moi, Gordon.
Тогда иди за мной.
Alors suivez-moi.
Иди за мной, и я буду любить тебя вечно.
Accompagnez-moi. Soyez ma tendre épouse... à jamais.
Мина, пей и иди за мной... к вечной жизни!
Mina, buvez et rejoignez-moi dans la vie éternelle.
- Только не высовывайся. - Иди за мной.
Bon, planque-toi en cas de pépin.
Иди за мной.
Suis-moi.
Иди за мной.
- Qu'est-ce qu'il y a?
Так. Иди за мной.
Reste près de moi.
- Иди за мной, Сэм.
- Suivez-moi, Sam.
Когда войдём, иди за мной след в след и делай то же, что я. Понял?
Une fois dedans, suis-moi, et fais ce que je fais, O.K.?
Иди за мной!
- Que fais-tu? - J'arrive.
Лючия, за дела, а ты иди со мной.
Toi, va là-bas. Toi, viens avec moi.
Иди за мной.
Lors d'un tel voyage l'amour peut se perdre à jamais!
Ну, иди за мной.
Suis-moi.
Нет, иди за мной.
- Viens.
[Задыхается] Иди за мной.
Suis-moi.
Хорошо, иди за мной.
Suis - moi.
Иди сюда, за мной.
Venez.
Иди за мной.
Suis-nous.
Шорш, иди за мной!
Sors, suis-nous.
Иди за мной.
Hé, viens voir!
иди за ней 56
иди за ним 59
иди за ними 16
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
иди за ним 59
иди за ними 16
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195