Извозчик translate French
31 parallel translation
Извозчик подумает, что мы сошли с ума.
Que va penser le cocher?
Извозчик!
Chauffeur!
Извозчик, я нигде не нашёл его.
Je ne Ie trouve nulle part.
Приехал извозчик, князь. Балага! Садись, выпей,..
Il y a des choses dans la vie qu'on ne se refuse pas!
Да она ругается, как извозчик!
Elle n'est pas prête? Sa place est à un bal de barrière.
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик? Ты виделся с Лейзером Вольфом?
Que s'est-il passé cette nuit, à part tes souleries de paysan?
О, нет! Несчастье произойдёт, если вы отправитесь туда. К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Je regrette, vous n'aurez pas de calèche pour vous y mener et votre propre cheval devra bénéficier de nos soins...
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. - Выскочил на улицу, что-то крича. - Холмс!
Pourtant le cocher déclare qu'il était comme dément, terrorisé, quand il a surgi dans la rue.
Веселый извозчик Едет и поет.
Passa un joyeux charretier.
Извозчик!
Cocher?
Извозчик, "Кафе дез Артист"!
Cocher! Au Café des Artistes!
Извозчик!
Cocher!
Бетти, Сэму нужен извозчик.
Tes clefs. Betty, Sam a besoin d'un taxi.
Неподалеку, вернее в значительном отдалении от него извозчик не в силах совладать с упрямой лошадью.
Pas loin de lui, ou bien tr s loin de lui, un cocher a des probl me avec son cheval t tu.
Оказывается, сегодня я не только извозчик, но и еще лошадь
Aujourd'hui, je ne suis pas juste le pilote, Je suis aussi un cheval.
Думаете, какой-то извозчик способен победить профессионального марафонца?
Vous pensez qu'un simple conducteur de pousse-pousse peut battre un marathonien bien entraîné?
Насколько хорошо может бегать простой извозчик?
De quel niveau pourrait être un simple conducteur de pousse-pousse?
Чжун Щик! Извозчик выиграл!
Jun-shik le pousse-pousse a gagné!
Извозчик опознал его, Мэри.
- Le cocher l'a vu.
Ага, я не я, и лошадь не моя, я и не извозчик, дошло?
Ce n'était pas qu'un fleuve en Égypte! Dénil dénie, tu comprends? Le nil!
Зачем мне Серена Ван Дер Вудсен, когда у моих подруг есть знакомый красавец-извозчик?
Qui a besoin de Serena Van Der Woodsen quand tu es amie avec André le magnifique conducteur de taxi?
- Я не извозчик.
- C'pas un taxi.
Где же извозчик? Ох, извозчик!
Où est la calèche?
Не извозчик, источник.
Pas "sauce", "source".
Я извозчик... аптаун, миддлтаун, даунтаун, королевский мост, тронный зал, куда угодно.
Chauffeur de taxi... des quartiers chics, le centre-ville, la périphérie, le pont, les halls, partout quoi.
- Ковбой в углу ваш извозчик?
- Le cowboy, c'est votre cocher?
Извозчик удрал. Сказал, что хочет переждать буран у товарища.
Notre cochet est parti voir des amis.
- "Фу, Том Клири, грязный извозчик".
Le vieux Tom Cleary, le cancre ambulancier.
Извозчик, почему мы останавливаемся?
Chauffeur, pourquoi nous arrêtons nous?