Изменщик translate French
37 parallel translation
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Il y a moins de quatre heures, ton infidèle Roméo susurrait des mots doux à l'oreille de Connie Allenbury.
- Врет он, князь, он изменщик тайный Киеву.
Il ment, Prince, il est à la solde de Kaline Khan.
Ты не изменщик.
Tu n'es pas un tricheur...
Я знала, что тебе нельзя верить, изменщик!
Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance, espèce d'infidèle!
Ах это изменщик, сукин сын, Ну я ему задам.
Sale fils de pute, je vais lui botter le cul.
Изменщик несчастный!
Espèce de salopard!
Изменщик! Изменщик!
Salopard!
Изменщик...
Egoïste.
Обманщик и изменщик!
T'es qu'un menteur et un tricheur!
Лгун, изменщик! Я убью тебя!
Tu es un menteur, un escroc, et je vais te tuer!
Может быть Демиан - изменщик, который живет за чужой счет и плохой муж.
La société fait appel aux services de Execu-drive. Voici les factures de Benton sur un mois.
Как прошло? Демиан Вестлейк - вор и изменщик...
Fly-Wide avait ses bureaux dans une tour de Midtown.
- Да. То есть вы изменщик и лгун?
Vous êtes donc un infidèle et un menteur.
Я трудоголик, а не изменщик.
Je suis un travailleur acharné. Pas un trompeur.
- Изменщик!
- Tricheur!
Тедди Конрад... изменщик?
Teddy Conrad... infidèle?
Возможно даже и изменщик.
Voire même un vaurien.
Ты в этом уверен, ты грязный, отвратительный изменщик!
Ah ouais, tu crois, espèce de sale traître?
Их отец казнен, как изменщик.
Leur père mort en traitre.
Ты лжец и изменщик, прямо как папа!
Tu mens et tu trompes ta femme! Comme Papa!
Что я изменщик?
- Qu'aurait-elle pu dire que je n'ai pas déjà entendu? Que je suis infidèle?
- Он не изменщик, Дэни.
- Il ne trompe pas, Dani.
Ты просто лживый, изменщик и подонок, да, за то, что ты сделал, по тебе тюрьма плачет.
T'es un menteur, un salaud qui trompe, et tu mérites de couler pour ce que t'as fait.
Я не врал, Кэм изменщик, я был прав!
Je ne suis pas un menteur, Cam est un tricheur, j'avais raison!
Потому что он изменщик.
Parce que c'est un tricheur.
Это будет твоя маленькая голова, хренов изменщик!
Ce sera ta putain de tête , enfoiré d'infidèle !
Или, может, поцелуй ничего не значил, а Себастиан изменяет, потому что он - изменщик.
Ou peut-être ce baiser Il ne voulait rien dire. Et trahit Sebastien Parce qu'il est un traître.
Ты сказал, что у Тейлор интрижка, а теперь оказывается, что это ты изменщик?
Tu m'as dis que Taylor avait un amant, et maintenant c'est toi qui la trompes?
Она обманула, сказав тебе, что я изменщик, только чтоб разлучить нас!
Elle t'a menti en te disant que je t'avais trompé, pour nous séparer.
И так, у нас есть скользкий музыкант, патологический изменщик и тот, кто уничтожил запись с камеры.
Ecoute on a un musicien louche, un trompeur en série et des enregistrement détruit.
Поганый изменщик!
Fils de pute infidèle!
Ты тоже сказал, что это я - изменщик.
Tu lui as aussi dit que j'en étais un, pour info.
Эту обстановку создали изменщик и его коллега-убийца.
Cette installation a été inspirée par un trompeur et son associé meurtrier.
То есть, изменщик, который так по-настоящему и не изменил.
Donc un tricheur qui ne voulait pas vraiment tricher.
Я бездельник, врун, эгоист, наркоман, изменщик и блудник, который в карман за словом не лезет, и амбиций у меня никаких.
Je suis feignant, égocentrique, drogué, fourbe, queutard et grossier. Et j'ai aucune ambition.
Короче я знаю о всех преступлениях, которые совершал этот жлоб-изменщик.
Je connais tous les trucs illégaux que cet enfoiré a faits, ok?
Дэйл Рейнолдс, чёртов изменщик.
Dale Reynolds, tu trompais ta femme mon salaud.
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39