English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Изменщик

Изменщик translate Turkish

32 parallel translation
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Daha dört saat önce, senin sadakatsiz Romeo'n... Connie Allenbury'nin kulağına aşk nameleri fısıldıyordu.
Она говорила : Раз изменил - навсегда изменщик.
"Bir kez aldatan hep aldatır" derdi.
Ты не изменщик.
Sen aldatmazsın.
Я знала, что тебе нельзя верить, изменщик!
Sana güvenemeyeceğimi biliyordum, Seni hovarda!
Ах это изменщик, сукин сын, Ну я ему задам.
Beni aldatan o namussuz herife gününü göstereceğim.
Изменщик несчастный!
Aşağılık adam!
Изменщик! Изменщик!
Pis, aşağılık adam!
Изменщик...
Vefasız...
С какой стати этот изменщик так заговорил?
Bu adam neden birdenbire böyle bir şey dedi ki?
Ты меня слышишь, изменщик?
Duyuyor musun?
Обманщик и изменщик!
Sen bir yalancı ve hilekârsın! - Kimsin sen?
Этот изменщик, сукин он сын, собирался сдать меня.
O ihanetçi şerefsiz beni ele verecekti.
Может быть Демиан - изменщик, который живет за чужой счет и плохой муж.
Belki Damian aldatan, otlakçı ve kötü bir kocaydı.
Демиан Вестлейк - вор и изменщик... Но он не может быть нашим убийцей.
Damian Westlake hırsız ve zampara ama katilimiz o olmayabilir.
- Изменщик!
- Aldatmış!
Тедди Конрад... изменщик?
Teddy Conrad, aldatan kişi mi?
Возможно даже и изменщик.
Hatta kabadayı bile olabilirim.
Ты в этом уверен, ты грязный, отвратительный изменщик!
Öyle mi diyorsun seni pis sahtekâr?
Их отец казнен, как изменщик.
Babaları bir hain olarak ölüyor.
Не поторапливай меня, потаскун-изменщик!
Acele ettirme beni şırfıntı!
Ты врун и изменщик!
Hem yalancısın, hem karını aldatıyorsun!
Что я изменщик?
- Söyleyebileceği her şeyi çoktan duydum zaten, başka ne demiş olabilir ki? Onu aldattığımı mı?
Уверяю вас, я не изменщик.
Sizi temin ederim ki, Ben bir hain değilim.
Не изменщик, нет.
Bir hain değilim, hayır.
- Он не изменщик, Дэни.
- O aldatmaz Dani.
Я не врал, Кэм изменщик, я был прав!
Ben yalancı değilim, Cam bir hilekâr, ben haklıydım!
Это будет твоя маленькая голова, хренов изменщик!
Bu senin o aşağılık küçük kafan seni lanet olası zampara!
Она обманула, сказав тебе, что я изменщик, только чтоб разлучить нас!
Bizi ayırmak için benim seni aldattığımı söyledi!
И так, у нас есть скользкий музыкант, патологический изменщик и тот, кто уничтожил запись с камеры.
- Demek elimizde kusurlu müzisyen, usta aldatıcı ve birkaç tanık görüntünün silinmesi var.
Короче я знаю о всех преступлениях, которые совершал этот жлоб-изменщик.
Bak, bütün suç olaylarını biliyorum artık beni aldatan bu şerefsiz bitti, tamam mı?
И насколько я могу судить, он как не иначе изменщик, искалеченный хуесос, и... Ещё одно слово, Тодд.
Bu herif sakat bir... pislikten başka bir şey değil!
- Ещё один изменщик?
- Yine eşini aldatan biri mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]