English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Или она

Или она translate French

5,603 parallel translation
Отпустите ее на волю или она поглотит вас, а платить придется вашим парням.
Libère-la ou elle te dévorera et tes gars en paieront le prix.
Пока она здесь крутится, от меня ничего не жди : или я, или она, Люциус.
C'est soit moi, soit elle Lucious. Mais si tu me choisis,
Тебе нужно вернуть машину Мэнди, или она сдаст нас.
Il faut que tu ramènes la voiture de Mandy, ou elle nous dénoncera.
Она сказала Мэнди дать ей ключи или она обвинит меня в изнасиловании и меня прикончат, как Уилла и Тайлера.
Elle a dit à Mandy de lui donner les clés ou elle m'accuserait de viol. Et que je finirais mort. Tout comme Will et Tyler.
А это он или она?
C'est un mâle ou une femelle?
Или же она скрывалась.
Ou elle se cachait.
Неважно, возненавидит она меня за это или нет.
Même si elle pourrait me détester.
Либо она увидит тебя мертвым... Или увидит, как ты исчезнешь.
Elle va te trouver mort... ou elle te verra disparaître.
Она поступит так же с твоей сестрой, или ещё хуже, поскольку она ребёнок.
Elle fera la même chose à ta soeur, même pire car c'est une enfant.
- А она умеет так? Или вот так?
Est-ce qu'elle fait ça?
Она сказала "средство" или "людоедство"?
A-t-elle dit "antidote" ou "anecdote"?
Я её ещё не видел, но её закроют в наручниках в камере с водой, и она должна будет избавиться от замков или утонуть.
Je ne l'ai pas encore rencontrée, elle sera enchaînée dans une cuve d'eau et devra se libérer de ses chaînes ou mourir noyée.
Ага, ты не думал, что она будет прятать деньги в твоем доме или заберёт детей...
Ouais, tu pensais pas non plus qu'elle cachait de l'argent dans la maison. Prendrais les enfants...
Джош, а это здоровые отношения, или ты лишь пытаешься сохранить их из-за того... что она намного красивее остальных твоих девушек. Что? Она... она.... красивая?
Josh, est-ce que c'est vraiment une relation saine, ou est-ce que tu essais de faire en sorte que ça marche, parce qu'elle... est plus belle que toutes les autres filles avec qui tu es sorti?
Ну так... э... твоя мама... она, типа, превращается... в Мамзиллу, или, ну..
Est-ce que ta maman est en train de devenir une...
Она и правда верит в это, или же горе заставляет её верить?
Elle y croit vraiment, ou est-ce son chagrin qui la pousse à y croire?
- Жива она или мертва, у нас большие проблемы.
Mort ou vif, on a un plus gros problème...
Подруга Дафны или кто-то, с кем она знакома.
Un ami de Daphne. Ou quelqu'un qui la connaît, je pense.
Она клялась и божилась, что Дэниэл не был зол или вне себя, или что-то в этом духе.
Elle a pourtant juré que Daniel n'était ni en colère, ni violent, ni quoi que ce soit d'autre.
Ты не знаешь сколько она знает или что она смогла рассказать полиции.
Vous ne savez pas ce qu'elle sait et ce qu'elle a dit à la police.
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт.
Peut-être cellelui d'Anna. Elle se bat avec les voleurs, glisse ou se fait pousser par-dessus bord.
Она когда-нибудь казалась раздражённой, или сердитой, или...?
Paraissait-elle impatiente, ou en colère, ou...?
На случай, если она отрекошетит или ещё что-нибудь.Ослепит.
Fais un ricochet. Étonne-moi.
Или же она снова спит с Рэйланом. Или и то, и другое.
Soit ça, soit elle et Raylan fricotent à nouveau, ou les deux.
Что или водитель отправился на чересчур длинную пробежку, либо она оказалась слишком короткой.
Que quiconque est venu ici, soit il a couru longtemps, soit pas assez.
Но я чувствовала, что рано или поздно она распадется.
Je savais qu'on allait pas rester ensemble longtemps.
Может, она зашифровал что-то другое, или у Дункана просто поехала крыша.
Ça pourrait bien être autre chose, ou peut-être que Duncan était tout simplement fou à lier.
Она не по собственной инициативе или по ее?
Elle n'est pas toute seule au moins?
А теперь рассказывай об этой крупной миссии и почему она так важна, или я сваливаю.
Maintenant vous allez me raconter cette grande mission, celle qui est si importante, sinon je me casse.
Или не знали, что она собирается сделать с вами.
Ou si vous ignoriez ce qu'elle allait vous faire.
Не уверен, что удивляет меня больше... тот факт, что Кэди Лонгмайр добровольно нанесла мне визит, или что она дружна с Келвином Блэквулфом.
Je ne sais pas ce qui est le plus surprenant. Le fait que Cady Longmire me rende visite volontairement, ou qu'elle soit amie avec Calvin Blackwolf.
Она не упоминала о м-ре Джексоне или м-ре Ричмонде?
A-t-elle déjà parlé de M. Jackson ou de M. Richmond?
Она исчезла. Она под пластиком или может быть двигатель пытается использовать ее как топливо.
Elle a disparu sous le plastique ou le moteur tente de l'utiliser comme carburant.
Или, она скажет 7 долларов за место.
Ou peut-être 7 dollars la place.
Или в виде голограммы, снова и снова, а она всегда красива и полна любви, практически на грани глупости.
encore et encore, et elle est toujours belle et amoureuse, au point que ça paraisse stupide.
Или есть что-то, что Энни ненавидит делать, но она всё равно это делает, потому что любит чувствовать себя полезной.
Ou des choses qu'Annie déteste faire, mais qu'elle fait quand même, car elle adore être utile.
Значит, её будут искать, неважно ищет она или нет.
Ce qui signifie qu'ils doivent, partir à sa recherche si elle est à la recherche d'eux ou non.
Вы, все вы - армия на службе своего короля. Где бы она ни шла - на поле боя или на строительных лесах.
Vous faites tous partie de l'armée du Roi, que vous soyez au combat ou sur les échafaudages.
Вы знаете, моя мама никогда не позволит мне быть в группе или что-нибудь в этом роде, потому что она ненавидит шоу-бизнес, но она сказала мне, что однажды я перееду, и смогу делать все, что я хочу.
Ma mère ne m'aurait jamais laissé être dans un groupe car elle déteste le show-business, mais elle m'a dit qu'une fois que j'aurais déménagé, je pourrais faire ce que je veux.
Может, она поехала повидаться со своим отцом-хуесосом или насладиться цветом осенних листьев.
Elle est peut-être retournée voir sa petite salope de père. Ou alors, profiter de la chute des feuilles.
Позволишь ей командовать слишком много, и она сбежит с механиком Рико или кто он там.
Je suis sérieux. Ne la laisse pas trop décider de tout, ou elle partira avec le mécano ou un autre gars.
Она всё ещё наказана, или вернём ей ключи от машины?
Est-elle toujours à la terre, ou devons-nous lui rendre ses clés de voiture?
Или... или он бредит, думает, что она бросит Ноа и будет с ним.
Ou il délire tellement qu'il croit qu'elle quittera Noah pour être avec lui.
Его не было в меню, но, кажется, шеф просто клал фалафель в вафельницу или вроде того. Она ела его на 21-й день рождения.
Elle a fêté ses 21 ans ici.
Она хочет на нас отыграться. Ну или на мне, по крайней мере.
Elle veut nous faire chier ou moi, bref.
Если агенту Гааду нужна была ручка, он просил меня, или сам ходил за ней, но... эта ручка, она... это не из канцтоваров...
Si l'agent Gaad veut un stylo, il peut m'en demander un, ou aller dans le placard à fournitures, mais... ce stylo, c'est... ce n'est pas un stylo des fournitures...
Что, да, она говорит или не говорит о церкви?
Quoi, oui, elle en parle ou, non, elle ne parle pas de l'église?
Консультант по профориентации говорил, что она может стать великолепным научным сотрудником. Или врачом-узистом.
La conseillère d'orientation pense qu'elle ferait une brillante assistante de recherche ou une apprentie échographiste
Да, она сказала что-то об умершем ребенке... ее брате или сыне...
Elle a mentionné un enfant mort... son frère ou son fils...
Все это время я думала, что она твоя подружка или что-то вроде того.
Tout ce temps, je pensais qu'elle était ta petite amie.
Если Лисбон узнает, что это дело не закрыто, или что-то подобное, она отменит свадьбу и присоединится к охоте.
Si Lisbon découvre que cette affaire n'est pas terminée, il est fort probable qu'elle annule le mariage et rejoigne la traque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]