English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Она идет сюда

Она идет сюда translate French

48 parallel translation
Она идет сюда!
Il s'approche.
Она идет сюда?
Elle vient? Elle vient?
А! Она идет сюда.
Elle vient par ici
Она идет сюда.
Elle arrive!
Но ты должен заставить себя прислушаться ко мне... Я боюсь эту... Потому, что она идет сюда...
mais tu dois t'efforcer de ne plus me haïr, et commencer à redouter â € ¡ Â ¤ @ ¥ Â ± * car elle arrive pour te tuer.
вы должны ей сказать сейчас она идет сюда у вас есть шанс вы должны сказать ей прямо сейчас о своих чувствах, пока вы можете.
Comme je l'ai dit... ça va partir. Ca part en ce moment même. Vous devez lui dire ce que vous ressentez, maintenant, tant que vous le pouvez encore.
Она идет сюда? Ага.
Elle vient par ici?
- я не знаю, я не знаю, но, кажется, она идет сюда.
J'en sais rien, mais je crois qu'elle vient par là.
Она здесь, она идет сюда!
Elle arrive!
Она идет сюда!
Elle arrive
О, боже она идет сюда.
Oh, mon Dieu, elle vient par ici.
И кстати... Я ее отговаривал, но она идет сюда. И она в бешенстве.
Je lui ai dit de ne pas venir, mais elle arrive, furieuse.
Охрана, она идет сюда.
Les gardes, ils arrivent.
Ой, она идет сюда.
Oh, elle vient par ici.
Она идет сюда.
Elle arrive, mec!
Посмотри, она идет сюда.
Détends-toi.
Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
Sur ma vie, ce n'est qu'une robe de nuit auprès de la vôtre.
Почему она идет сюда?
Pourquoi vient-elle par ici?
Ну, она идет сюда.
Okay, elle arrive.
Так, она идет сюда.
Voilà, ensuite, on va par là.
Нужно что-то придумать, потому что она идет сюда и выглядит очень решительно.
Tu dois trouver un truc, parce qu'elle se dirige ici et elle a l'air déterminée.
Она идет сюда!
Elle arrive par ici!
- Она идет сюда. - О боже!
D'accord?
Она идет сюда?
Vient-elle par ici?
И она идет сюда!
et la voilà qui s'approche!
Смотрите, она идёт сюда!
Regardez, la voici!
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Supervisant les cuisines Avec jubilation
- Да, очень мило, а она идёт сюда.
- Oui, alors surtout qu'elle vient par ici. Déconne pas.
Она идёт сюда.
Viens par là.
Блин, она идет сюда! Mеня в дрожь бросает!
Bordel, elle rapplique!
Приготовься, она идёт сюда.
A 1 2 h, en approche.
Эй, Стив, она идёт сюда.
Hé, Steve, elle s'en vient par ici.
Она идет сюда.
Elle vient.
Черт, она идет сюда!
Merde!
Полицейские опрашивают ее знакомых. Проверяют, не говорила ли она кому-нибудь, зачем сюда идет.
Des agents interrogent ses amis, pour voir si quelqu'un sait ce qu'elle faisait là.
О, боже, она идёт сюда.
Mon Dieu, elle vient vers nous. Qu'est-ce que je fais?
Она довольно каверзная. Если только это не идет сюда...
Est-ce que ce ne serait pas...
Что, она идёт сюда?
Quoi, elle arrive?
Конгрессмен, она же прямо сейчас сюда идёт.
Mr. le député, elle est déjà en route.
Она идёт сюда.
Elle vient par ici.
Чем раньше мы ей об этом скажет - тем лучше, она как раз идет сюда с Полом.
Le plus tôt on lui annoncera, le mieux ce sera, et elle arrive ici, avec Paul.
- Чувак, она идёт сюда.
- Elle arrive.
Боже, она идёт сюда, она идёт сюда.
Oh mon Dieu, elle vient par ici, elle vient par ici.
- Клёво, парни. - Она идёт сюда?
Tout en finesse, bravo.
Зачем она сюда идет? Она чует тепло.
Les radiations thermiques l'attirent.
Если она точно идёт сюда за тобой, может, получится заманить её в ловушку, как она заманила нас.
Si on est convaincus qu'elle vient ici vous chercher, on pourrait la piéger comme elle l'a fait avec nous.
Нет, она идёт сюда.
Non, elle arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]