Иней translate French
44 parallel translation
И опять зачертит иней, И опять завертит мной Прошлогоднее унынье И дела зимы иной,
Le givre dessinera de nouveau ses fougères, de nouveau m'assailliront l'ennui des veillées révolues, les angoisses des hivers passés.
Дуновенье мороза коснулось цветов, Затаился в них иней холодный.
Lorsque le premier souffle de l'hiver recouvre de givre les pétales de fleurs,
И было темно И иней на земле,
Il faisait noir comme en enfer La terre avait gelé tout autour
"Похожа на иней на земле"
Le sol semble gelé.
Не волнуйся. Этот иней сейчас растает.
Vous inquiétez pas, je vais essuyer.
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Toutes ces fenêtres gelées Je n'y crois pas mes yeux
Иней... инoгдa oт негo зaстpевaет клинoк.
Le gel fait parfois coller la lame.
Я просыпаюсь посреди ночи, было 3 : 08, входная дверь распахнута настежь, на окнах морозный иней, и начинаю искать её.
Je me suis voilé la face jusqu'à ce que je me réveille une nuit... Il était 3 h 08. La porte de devant était ouverte.
Эй! Конечно, ты ведь правильно понял почему я использовал слова "поверхностный иней".
Tu n'as surement pas compris ma définition de "surface givrée".
Подумайте о холодном утре... иней на твоем окне... ты в теплой постели с женщиной, обнимающей тебя, нет нужды больше шевелиться.
Pensez à une matinée froide de la glace sur votre fenêtre vous êtes au chaud au lit avec une femme, aucune raison de bouger.
"А именно : Бельгийский иней, Бирюзовый, Лазурный".
"Lesdites nuances sont frimas belge, sarcelle véritable, céleste."
Я никогда не видел чтобы иней был на плечах.
Je n'ai jamais vu cela sur les épaules de quelqu'un.
Иней получил звонящие выстроились.
LeAnn a des appelants en attente.
Я просто хотел бы знать о людях, которые работают для меня, Иней.
J'aime connaître mes subordonnés.
Ну, вы и Иней лучше получить здесь прямо сейчас.
LeAnn et toi feriez mieux de rappliquer, vite.
Дуга, Иней... у вас есть минутка?
Doug, LeAnn, vous pouvez venir?
Так Иней будет в отеле.
LeAnn sera à l'hôtel.
- Иней, мы Вам перезвоним. - Да сэр.
- LeAnn, on vous rappellera.
Иней, получить адвокаты готовы.
LeAnn, prévenez les avocats.
Почему ты здесь, если Иней позвал меня?
LeAnn m'a appelé, non?
Где Иней?
- Où est LeAnn?
[ Помоги ине, Харуко!
Aide-moi, Haruko.
Всё в порядке, Ине, это к маме.
Ce n'est rien, Ine, c'est pour maman.
Ќе знаю. "ы, вообще, когда-нибудь заботилась о" ине?
Tina a-t-elle jamais compté pour toi?
'орошо, передай Ѕетт и " ине, что мы скоро будем. ќтлично, до встречи.
Dis à Bette et Tina qu'on arrive. Oui, à tout de suite.
господин Того и тетя Ине передают тебе привет.
Mon oncle, l'intendant Togo et tante Ine t'envoient leurs meilleures salutations.
Скажи ине правду!
Dis-moi la vérité!
Дедушка Трифон часто вспоминал о Живойине. - Знаю!
Tu savais que mon grand-père parlait sans arrêt du tien?
Инь нуждается в Яне, а не в другом Ине.
Le Yin a besoin du Yang, pas d'un autre Yin.
Помнишь наш первый день в мед.ине?
Tu te souviens de notre premier jour à la fac de médecine.
А ты так ине попрощалась с ним.
Et tu ne lui as même pas dit au revoir.
Ќапрасно, ƒжек, думаю, ƒине лучше сказать.
Allez, Jack. Je crois que Dina a besoin de le savoir.
Вы прибыли ко ине во времена Вашей нужды.
Quand votre genre veut gagner, il se tourne vers le mien.
ј о — эме и ƒине?
ah. et a propos de Sam ou Dean?
Что-то я не уверен, Питер, ине не по себе от возвращения.
Je ne sais pas, Peter... Être de retour ici me rend nerveux.
Ине очень нужно поговорить с кем-нибудь.
J'ai vraiment besoin de parler à quelqu'un.
Я подумал о Майке Петерсоне, Чан Хо Ине
Je pensais à Mike Peterson, Chan Ho Yin.
Ине знаешь не хрена про своего собственного сына.
Tu connais rien de ton propre fils.
Ине знаешь не хрена про своего собственного сына.
Tu sais que dalle sur ton propre fils.
Я ине знал, что вы переехали в пригород Когда это вы успели?
Je ne savais pas que tu avais déménagé en banlieue? T'as fait ça quand?
Я надеялась, что ты мог рассказвть ине.
J'espérais que vous puissiez me le dire.
Ине нравится эта идея.
J'adore cette idée.
Иней...
LeAnn.