Исследователя translate French
54 parallel translation
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
En 1976, après un trajet d'une année... deux robots explorateurs... se sont posés sur cette rive étrangère.
Я приглашён на место исследователя в лабораторию неврологии.
Je cherche un poste dans le labo neurologique.
Слова истинного исследователя.
J'aime entendre les discours d'un vrai explorateur!
Знаете, не очень-то Вы похожи на исследователя.
Vous m'avez pas l'air d'un explorateur.
С помощью электрической лампы - которая в то время еще не существовала - 3 исследователя спускаются в пропасть.
A l'aide de lampe électrique qui n'existait pas encore à cette époque les 3 explorateurs s'enfoncent dans l'abîme
С женщиной мечтой исследователя соответствующей нашим требованиям нам повезло меньше. пришлось искать в частном секторе.
Nous avons eu plus de mal à trouver un équivalent féminin dans nos rangs et avons dû chercher dans le secteur privé.
Канадский День Благодарения празднует героическую, но безуспешную попытку исследователя
Le Thanksgiving canadien célèbre la tentative du célèbre explorateur
Сегодня в 7 вечера на четвертом канале будет передача про подводного исследователя доктора Боба Балларда.
Ce soir a 19 h, sur la 4e chaîne, il y aura une émission sur un explorateur sous-marin, le Dr Bob Ballard.
Неплохо, но не для исследователя.
Non, non, pour un chercheur, non.
Кирико закончила свою карьеру исследователя, чтобы... помочь нашей винной лавке.
Kiriko a arrêté sa carrière de chercheur à l'université pour nous aider avec le magasin.
Исследователя в Бренфорд Лабс.
Un chercheur des labos Brenford.
Иоанна специальных, для верхней фараона исследователя.
Et un "John's spécial" pour le jeune homme, pour le meilleur explorateur des rois antiques!
Ты хочешь пробудить во мне исследователя-невролога.
Vous faites appel à la neuroscientifique qui sommeille en moi.
Наймешь другого способного исследователя, чтобы продолжить играть с Джеком? Это будет?
Un autre.... chercheur tout aussi capable est engagé et on continue à "jouer" avec Jack?
Ум исследователя нуждается в ответе, так что его заклинивает на подозреваемом, а восприятие искажается так, что все улики работают на эту теорию.
L'esprit de l'enquêteur a besoin de réponses, donc il se bloque sur un suspect, puis fausse les perceptions de telle sorte que toutes les preuves concordent avec cette seule idée.
Он так же потребовал вновь показать ему анкету после того как я ее заполнил - что еще можно было ожидать от исследователя рукописей?
Il a également exigé de voir la forme, comme on pourrait s'y attendre de la part d'un expert en manuscrits.
Ты вероятно никогда не слышала про исследователя глубин Боба Балларда...
Tu ne dois pas connaître l'explorateur Bob Ballard.
"Согласно расследованию проведённому британским журналом" Скальпель "два австралийских исследователя идентифицировали неврологические побочные эффекты антигипертонического препарата" Антрил "компании" Фарма "включающие ухудшение слуха и атаксию."
"Selon une étude du Lancet, deux chercheurs australiens ont identifié des effets secondaires de l'Antril, antihypertenseur de TW Pharma, allant de la baisse d'audition à l'ataxie."
И они мне сказали подключить моего лучшего исследователя.
Ils m'ont demandé mon meilleur enquêteur.
Убийство ведущего исследователя привлекло бы слишком много внимания, поэтому он подставил его.
Tuer le principal enquêteur aurait trop attiré l'attention. Il l'a fait condamner.
"Проект Амброзия" - похоже на роман Роберта Ладлэма, в котором миллионер-плэйбой убивает исследователя, чтобы заполучить секретную формулу вечной жизни.
Le projet Ambrosia... Un vrai roman de Ludlum où un playboy millionnaire tue un chercheur et vole sa formule de la vie éternelle.
Это ещё не всё. Кто-то должен отправиться вместе с телескопом в роли инженера-исследователя, и угадайте, кто это.
Quelqu'un doit aller avec le télescope en tant que spécialiste charge utile, et devinez qui est ce quelqu'un?
Мне предлагаю вакансию исследователя в Чикаго.
Ils m'offrent un travail à Chicago.
"Центру по наблюдению за природой леса Ниикава требуется помощник исследователя."
RECHERCHE ASSISTANTE
Прочь... исследователя.
D'où mes recherches.
Наше текущее местоположение приблизительно в девятистах метрах от Исследователя.
Nous sommes approximativement à 900 mètres du module Explorer.
Повреждения Исследователя катастрофичны.
Les dommages sont catastrophiques.
СПРАВОЧНИК ИССЛЕДОВАТЕЛЯ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ПТИЦ
LE GUIDE DES OISEAUX NORD-AMÉRICAINS
Она согласна сдаться, и не жить жизнью вечного исследователя, чтобы стать обычным человеком?
Elle veut renoncer à une vie d'émerveillement sans fin pour être une personne normale?
Я собираюсь подать заявку на место стипендиата-исследователя в ортопедическом отделении больницы.
Je vais postuler pour ce poste en orthopédique à l'hôpital.
Значит, ты не получила место стипендиата-исследователя?
Est ce que ça veut dire que tu n'as pas eu le boulot?
Кстати, я обратно получила место стипендиата-исследователя.
En parlant de ça, j'ai été réembauchée.
Я что-то типа.. исследователя.
Je suis en... mission de reconnaissance.
Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта.
Une reconstitution de la vie de Marco Polo, l'explorateur Vénitien, Pas "Polo" le sport aquatique.
Допущенный доктор и два исследователя - все погибли. от жесткой легочной инфекции в течение 3трех недель после несчастного случая.
Le docteur qui l'a admise et deux chercheurs sont morts de graves infections du poumon 3 semaines après l'incident.
Это журнал исследователя.
Ceci est le manuscrit du journal de l'explorateur
Но это только лишь предположения, идеи исследователя...
C'était seulement des hypothèses, des idées de chercheur...
Они перемещают его к Песочнице, но не как исследователя.
Ils le déplacent vers la Sandbox, mais pas en tant que chercheur.
И тут появляются два белых исследователя, которые решают наблюдать через стекло за сношением негров.
Et maintenant nous vous avons vous et Mrs. Johson, deux chercheurs blancs, qui désirent observer des nègres copuler à travers une vitre.
Но также у меня есть обязанности научного исследователя перед Щ.И.Т.ом разобраться с этим, чтобы спасти жизни!
Mais j'en ai aussi un comme scientifique du S.H.I.E.L.D. pour continuer ça, pour sauver des vies!
Я использую работу голландского исследователя, Мирьяма Тука, который обнаружил, что люди с полным мочевым пузырём принимают более взвешенные решения.
J'utilise le travail de la chercheuse Hollandaise, Mirjam Tuk, qui détermine que les gens prennent de meilleures décision avec la vessie pleine.
У меня есть навыки исследователя.
J'aimais les sciences.
Я собиралась попросить Посмотреть на смерть со стороны ученого-исследователя, И у нас только 48 часов пока воспоминания не исчезнут.
On nous a demandé de nous pencher sur la mort d'un scientifique, et on a seulement 48 heures avant que sa mémoire disparaisse.
У вас, сэр, вид великого исследователя, вернувшегося из самых диких мест этого континента.
Vous avez la tête d'un grand explorateur, Monsieur, revenu des coins sombres de ce continent sauvage.
Нас попросили посмотреть на смерть ученого-исследователя,
On nous a demandé d'enquêter sur la mort d'un chercheur.
Но есть ещё три других исследователя из Министерства.
Et trois autres chercheurs.
– Дейл имеет в виду то, что Билл Стерн подкупил исследователя из Pepsum ради служебной информации о препарате под названием Вакаризин.
- Mais Dale veut dire que Bill Stearn a soudoyé un chercheur de Pepsum pour des informations confidentielles sur un médicament appelé Vaccarizine.
Учёного исследователя.
Un agronome.
Билл Стерн подкупил исследователя из Pepsum ради служебной информации о препарате под названием Вакаризин.
Bill Stearn a soudoyé le chercheur de Pepsum pour des informations protégées sur le médicament Vaccarizine.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
Il manquait trois votes aux deux-tiers nécessaires pour adopter... - Maman. C'est papa.
Профессор Элиэзер Школьник, признанный ученик величайшего исследователя Талмуда,... профессора Йоны Нафтали Файнштейна, потратил десятки лет на изучение Иерусалимского Талмуда и других рукописей и пришел к некоторым заключениям,...
Prof. Eliezer Shkolnik, le renommé élève du plus grand érudit du Talmud, Prof.