Истина где translate French
34 parallel translation
Истина где-то рядом.
LA VÉRITÉ EST AILLEURS
Истина где-то рядом.
LA VERITE EST AILLEURS
Истина где-то рядом...
Il a tout compris.
Это прозвучит странно, но сейчас у нас просто нет времени на речь типа "истина где-то рядом".
Ca va vous paraître insensé, mais nous n'avons pas assez de temps pour les discours du style "La Vérité est Ailleurs"
Истина где-то рядом.
La vérité est ailleurs.
ИСТИНА ГДЕ-ТО ТАМ
LA VÉRITÉ EST LÀ-BAS
НЛО. Как я уже говорил, сынок- - Истина где-то рядом.
Comme je vous l'ai dit, la vérité est là-haut.
"Истина где-то рядом."
"La vérité est ailleurs".
Пэм... истина где-то рядом.
Pam, la vérité est ailleurs.
ИСТИНА ГДЕ-ТО РЯДОМ
LA VÉRITÉ EST AILLEURS
Истина где-то рядом, Скалли, и Тэд O'Мэлли выйдет с ней в эфир.
La vérité est ailleurs, et Tad O'Malley va la diffuser.
ИСТИНА ГДЕ-ТО РЯДОМ
LA VÉRITÉ EST AILLEURS.
ИСТИНА ГДЕ-ТО РЯДОМ
La vérité est ailleurs.
Где истина, которую ты мне обещал?
Où est la vérité que tu as promise?
Где моя истина?
Où est ma vérité?
Истина вероятно где-то посередине.
La réalité est sans doute entre les deux.
Понимаю, я не могу вам помочь поверить ему. Но где истина?
Où est la vérité?
Они могут продолжать делать это, но по крайней мере истина будет там, где ей следует быть.
Il peut continuer, mais la vérité est rétablie.
Смертные должны смотреть глубже. Там, где настоящая истина.
Vous mortels, devez creuser sous la surface des choses.
И где-то есть истина.
Et la vérité est ici.
Я хочу быть уверенным, где здесь истина, перед тем, как сделаю свое решение.
je veux être certain de la vérité avant de faire mon choix.
Касл, истина... настоящая истина... где-то рядом.
La vraie vérité est ailleurs.
что для того, чтобы понять где истина, нужно закрыть глаза и уши от внешнего мира.
Je devrais fermer mes sens au monde extérieur pour savoir ce qui est vrai.
Её слова искреннее благословение, вот где правда-истина.
Ses paroles sont bénédiction du coeur, me rappelant la vérité.
Мы собираемся выяснить где же истина.
Nous sommes sur le point de découvrir la vérité.
Тогда, где же истина?
Alors quelle est la vérité?
Я всегда считал, что истина находится где-то посередине.
La vérité se situe toujours quelque part au milieu.
- Кино лежит, тир, где есть истина. - Там ваши изменения.
Le cinéma est un conte, le stand de tir une réalité.
То есть, где-то там, должна быть бумага, свидетель... истина.
Quelque part, il doit bien y avoir un bout de papier, un témoin, la vérité.
Да. "Истина там, где была сделана маска".
"La vérité réside où le masque a été fabriqué."
- Вы не знаете областей, где истина непреложна?
- Vous ne voyez pas de domaine où la vérité est établie?
Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
Vibreur... Il y a des domaines où il est possible de prouver une vérité, et d'autres à propos desquels on peut parler de croyances, d'actes de foi, mais pas de vérité établie.
- Истина такова : не важно, где ты - там или здесь.
Honnêtement, qu'on soit ici ou dehors,
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все 524
где всё 30
где все началось 32
где всё началось 25
где вы находитесь 244