Ищейка translate French
153 parallel translation
Ищейка есть ищейка.
Votre métier vous colle à la peau.
Ищейка должна держать рот на замке.
J'ai besoin d'un fin limier... qui sait fermer sa gueule.
Ты своим большим носом обнюхал меня с головы до ног, как ищейка.
Ton gros pif n'a pas arrêté de renifler de mon côté.
Ах ты, наглая тупоголовая ищейка! - Ты понимаешь, что говоришь?
Espèce de tocard boutonneux... vous savez ce que vous faites?
Инспектор по искам, Уолтер, — это и врач, и ищейка, и...
Traiter des réclamations, c'est être médecin et détective et...
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ... исповедник — все в одном лице.
Médecin, détective, policier, juge, juré et prêtre, tout en un.
Он ушел, ищейка.
N'empêche qu'il s'est tiré, flicard.
Он, словно ищейка, весь шерстью оброс, сам языковед, а работает нос!
"Pour lui, la science du langage " N'est qu'un instrument de chantage
Здесь ищейка, я...
Un flic approche...
Просто я ищейка.
Je suis une fouine.
- Снова эта ищейка! ?
- Le détective!
Из-за вас погибла лучшая ищейка!
Mon meilleur chien perdu. Deux mecs me pissent dessus.
Сержант? Ах ты, старая ищейка!
Sergent, quel fin limier!
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
Sois prudente, on a vu le français fureter dans les parages.
Патолог, это та же ищейка по профессии.
Un pathologiste est un fin limier, de profession.
- Нет. Но они могут нас водить как ищейка.
Non, mais ils peuvent suivre notre trace.
Ты прям ищейка!
Tu es un vrai limier!
Если ты еще раз скажешь "ищейка", у тебя будут большие проблемы.
Traite-moi encore de fouine et je te refais le portrait.
Ты пошел на повышение, ищейка, играясь в детектива по демонам со своей новой семьей.
T'étais en train de chasser les démons avec ta nouvelle famille...
Это ищейка трупов.
C'est un sauveteur de victimes.
Ищейка трупов?
Un chien sauveteur...?
Он же ищейка трупов?
C'est un chien de sauvetage, non?
Он ищейка лифчиков.
C'est un sauveteur de soutien gorge.
Хорошая ищейка лифчиков.
Un bon sauveteur de soutien gorge.
- Он ищейка трупов. - Ищейка трупов?
- Il sauve les soutifs.
Это ищейка трупов о которой я тебе рассказывал.
Le chien-sauveteur dont j'ai parlé au dîner.
А ты что, ищейка?
Tu as du sang de limier?
Ах, ты сраная бельгийская ищейка!
Sale flic belge de merde!
Единственное, что ты можешь вынюхать, \ словно ищейка, так это это.
Et comme tout grand prédateur, tu repères toujours ça d'entrée.
Скажи Матильде, чтобы спускалась. Тут её господин "Ищейка" дожидается.
Tu peux dire à Mathilde de descendre, y a monsieur La Fouine qui l'attend.
Звонил господин Ищейка!
M. La Fouine a téléphoné.
Сорвалась с цепи ищейка, что наркоту вынюхивает! Уймись.
Un chien chercheur de drogues s'est de nouveau échappé.
Она работала на меня в Вашингтоне и я говорю тебе, она не Мисс Конгениальность, я в курсе, но она ищейка.
Elle a bossé pour moi à Washington. Elle n'est pas des plus sympathiques, mais je suis sûr qu'elle a un instinct.
Я конечно не ищейка, но теперь она для меня больше чем статистика
Maintenant, je suis désolée, je ne suis pas une endurcie de la rue, mais elle est un peu plus qu'une statistique pour moi.
Они подослали тебя, мелкая полицейская ищейка.
Vous êtes le laquais de la PJ.
У Кейта есть ищейка, но она не похожа на Снопи.
Le beagle de Keith ressemble pas à Snoopy.
Послушай меня, Джеймс ищейка.
James est un traqueur obsédé par la chasse.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie, Esme... vous devez enfiler ça afin que le traqueur reconnaisse l'odeur de Bella.
Ищейка, он изменил курс.
Le traqueur. Il a changé de direction.
И курс, который избрал ищейка ведёт его в балетную студию?
Alors on dirait que le chemin sur lequel est le traqueur devrait le mener dans ce studio de danse?
Ищейка-1 Гончей-15, доложите ситуацию.
Piège 1 à Lévrier 15, votre rapport.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Bande de propres à rien, il y a meurtre!
Ищейка.
Limier, va!
— Нет, я — ищейка.
Un champion de boxe?
Ищейка.
Un flic...
- Делает, как ищейка.
Rendez-vous demain :
Коллекционеры называли его "ищейка".
"Le Fureteur".
Да ты ищейка.
Tu pinailles, là.
- Ищейка.
- L'œil.
Прям как ищейка.
C'est un chien.
Он ищейка. Он не похож на ищейку.
On dirait pas.