Йоси translate French
136 parallel translation
Говорите с ним на этойоси.
Alors, très important, il faut que vous lui parliez comme ça, pile dans l'axe.
Но лишь об одном я жалею. Что у нас ничего не вышло с Мийоси.
Mais il y a une chose que je regrette, c'est d'avoir tout foiré avec Miyoshi.
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров... Угол 65 градусов. Размеры цилиндров следующие...
Où R représente le rapport de compression et gamma... sera l'altitude... les axes des deux cylindres... forment un angle de 65 degrés.
Бак, поезжай в реку до оси.
Buck, entre dans l'eau jusqu'au moyeu!
Я также думаю, что всяким изменникам из стран оси, пора домой.
Il était temps que quelqu'un envoie l'Axe dans les choux.
Извините меня, детка. Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси.
Elle veut dire qu'il était temps de remettre ces choux-là dans leur Axe.
Вокруг уже давно вооружаются страны оси.
On a traîné dans les ports de l'Axe.
Планета Земля может ещё раз обернуться вокруг своей оси, после чего ты должен либо доложить об успехе, либо я обвиню тебя в несостоятельности.
La Terre peut tourner une fois de plus. Tu dois réussir... ou je te condamnerai pour avoir échoué.
Планета Земля наполовину обернулась вокруг оси!
La Terre a déjà fait un demi-tour.
Теперь я скреплю оси.
Maintenant, laissez-moi toucher l'axe.
Наконец-то. Наконец-то. Судно вращалось вокруг своей оси.
Le vaisseau tournait en rond autour de son axe.
Плохо, плохо устроился. Сижу на оси!
Ben non, je suis sur les roues!
Мы на месте. Я пройду поперек оси и отвлеку их огонь на себя.
Je vais couper l'axe pour attirer leur feu.
Также он определил, что за сутки Земля совершала оборот вокруг оси.
Chaque jour, la Terre ferait un tour complet sur son axe.
Как и Юпитер, он окружен облаками и делает оборот вокруг оси за 10 часов. Его магнитное поле и радиационный пояс слабее, чем у Юпитера, но система колец куда более великолепная и впечатляющая.
Comme Jupiter, elle tourne sur elle-même toutes les 10 heures... a un champ magnétique et une radiation moindres... et un grand et majestueux... système d'anneaux ingénieux.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Il dit que l'accouplement de puissance a été polarisé.
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Et à la place de ce climat rigoureux de gel, aprà ¨ s correction de l'axe de rotation de la terre, rà ¨ gneraient un jour à © ternel et un à © ternel printemps.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
La masse verte et agità © e de l'Ocà © an Indien perturbe l'à © quilibre de notre planà ¨ te et la fait tourner sur son axe avec un angle.
Я переверну диод оси X. Зажмите уши.
J'inverse la diode abscisse. Bouchez-vous les oreilles.
Направление по оси 664. Включить детектор движения.
Avancez à 664 °.
Находятся на горизонтальной оси лодки.
Juste le long de l'axe du sous-marin.
Оставаясь в ромбовидном строю, мы выполнили низкоапогейный разворот вокруг Титана и начали набор высоты с углом восхождения 25 градусов по оси "зет", готовясь к Петле Ягера.
Nous avons longé la planète puis amorcé une prise d'altitude à 25 degrés de la verticale pour réaliser une boucle Yeager.
Один - на оси, я его очень плохо вижу радиовзрыватель и таймер обычные ручные часы. Три взрывателя...
Trois détonateurs.
[Катастрофически повысился уровень воды в океанах, ] [ изменился наклон оси вращения Земли.]
Le résultat fut une montée des eaux. Suivie d'une déviation de l'axe terrestre.
Может, мы притянем червоточину назад. Гравитонный импульс ференги полностью сбил червоточину с ее подпространственной оси.
Le flux de gravitons émis par les Ferengis a dévié le vortex.
Величина по оси Икс - 19, по оси Игрек - 36 комнат.
La coordonnée de X est 19. Y est 26.
Эта комната движется к 0, 1 и минус 1 по оси Икс.
C'est ça. Cette salle bouge á zéro, un, et moins sept sur l'axe X.
2, 5 и минус 7 по оси Игрек. 1, - 1 и 0 по оси Зет.
Deux, cinq et moins sept sur Y. Et un, moins un et zéro en Z.
Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси.
Regardez dans "Choses qui Peuvent Tourner la Tête à 360 Degrés".
Плохие новости. Перед тем, как астероид подлетел к Луне... её вращение было стабильным - 32 градуса от оси Икс.
Avant de dépasser la Lune, l'astéroïde tournait sur un axe.
На это раз вдоль оси Y.
L'axe Y, ce coup-ci.
Мы засекли импульс, ЭМ импульс вдоль оси Y!
On a une secousse électromagnétique sur la longue fréquence.
Сэр, простите, что мы действуем в режиме пониженной мощности, но здесь, у оси галактики, мы испытываем воздействие отражающего икс поля.
Pardon de fonctionner en faible puissance mais c'est à cause d'un champ-réflecteur sur l'axe galactique.
Джош, мы вызовем буксир, починим оси.
Josh, on va appeler un dépanneur, et faire réparer les essieux.
И что тогда? Отец станет "грррр". Голова начнет крутиться вокруг своей оси?
Et la tête de l'hôte va se mettre à tourner?
Марс делает полный оборот вокруг своей оси за 24 часа и 37 минут.
Tu as lu la presse de ce matin?
То, что ты ищешь, может быть найдено только внутри Оси.
Tu ne trouveras ce que tu cherches que dans l'Axe.
- Скажи, что ты здесь не из-за Оси.
- Tu n'es pas là pour l'Axe?
- Я здесь не из-за оси.
- Non.
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
Tu ne trouveras ce que tu cherches que dans l'Axe de Pythie.
Шея субъекта сломана ниже оси.
Le cou du sujet est brisé juste au-dessous de la base.
Если бросить большую и тяжелую вещь, она может сбить с оси Землю.
En jetant un truc aussi grand et lourd, tu vas déséquilibrer la rotation terrestre!
Проложи курс по этой оси.
Tracez une trajectoire suivant cet axe.
- Координата оси Икс, запятая.
Si les pièces étaient repérées par des chiffres, comme "10,1,7", on connaîtrait leur position. Exact.
Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще не демократия. Он остается.
Mais à moins que j'aie été déclaré membre de l'axe du mal et renversé, on n'est pas en démocratie.
Земля, поскольку она совершает ее ежегодное движение вокруг Солнца, вращается на наклоненной оси. И именно этот наклон создает сезоны.
La terre, en progressant autour du soleil, tourne sur elle-même, inclinée, et c'est cette inclinaison qui crée les saisons.
Меркурий - единственная планета, которая не вращается вокруг своей оси
Parce que Mercure est la seule planète qui ne tourne pas sur son axe.
На самом деле, это такая растяжка, перпендикулярная оси каната, идущая вниз до земли.
C'est un hauban. C'est perpendiculaire à l'axe du câble et bien ancré au sol.
В общем, вот суммарный бюджет на этот финансовый год, вот на оси икс.
Le long de l'axe x, notre budget total pour cette année fiscale.
Сейсмическая активность, которую засёк Бэтмен это механизм дестабилизации и сдвига оси рифов.
Les tremblements que Batman a sentis étaient les essais des déstabilisateurs installés sur la plaque continentale.
Земля что, сошла со своей оси?
La Terre est sortie de son axe?