Кадет translate French
175 parallel translation
Взлетев, самолёты кружились и пикировали, делали петли и по спирали взмывали вверх... небо было наполнено ими, а кадет Уайт начал свои "восьмёрки перед жратвой".
Dans le ciel, les avions tournent, plongent, spiralent et font des boucles. L'air semble rempli d'avions, tandis que White commence ses "huit avant le souper".
" Кадет Пауэлл? ..
Cadet Armstrong? "
Кадет Андерсон.
Cadet Anderson.
Кадет Паркер.
Cadet Parker.
Кадет Паркер. Вы назначены С. С. Сивитч.
Vous êtes assigné au Seawitch.
Кадет Тирни.
Cadet Tierni.
Еще один кадет на борту, сэр. Это добавка к нашему пополнению.
Un autre cadet est arrivé.
В этом году саблей награждается кадет сержант Дэмиен Торн.
Le lauréat cette année est le sergent Damien Thorn.
Это кадет Лесли Барбара. Помогите.
Ici, stagiaire Barbara.
Твой отец хотел этого, кадет.
Pas moi, votre père.
Я не для этого вас позвал, кадет.
Ce serait déplacé.
один - кадет в форме из военной академии, второй - гражданский вроде меня.
un cadet en uniforme de l'une des académies de service... l'autre un civil comme moi.
Мисс Сабина Джонстон из Тайлера, штат Техас, и кадет лейтенант Джордж Фроли, представитель вооружённых сил.
Mlle Sabina Johnston de Tyler, Texas... et le Lieutenant cadet George Frawley de nos forces armées.
Со всем уважением, сэр, я не кадет-первокурсник.
Avec tout le respect que je vous dois, je ne suis plus un cadet.
Вольно, кадет.
- Repos, cadet.
Кадет Хажа.
Cadet Hajar.
Вы не ответили на мой вопрос, кадет.
Cela ne répond pas à ma question.
Кадет Сито... Вы находились в крайней хвостовой позиции.
Cadet Sito, vous étiez en dernière position.
Кадет Локарно появляется в зоне видимости.
J'ai devant moi le vaisseau Locarno.
Я задал Вам вопрос, кадет! Я прав?
Cadet, je vous ai posé une question!
- Кадет Алекс Стоун, сэр!
Elève Alex Stone, mon commandant!
За личные достижения кадет Алекс Стоун.
meilleur ÉLÈVE officier ÉLÈVE officier ALEX STONE
- Вроде хорошо. Эй! Кадет Лоуелл.
- Aspirant Lovell!
Что думаете? Выглядите хорошо, кадет.
- Vous avez fière allure, cadet.
Вы свободны, кадет.
- Rompez, cadet.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
Vous croyez à tort que je vous demande une faveur.
Кадет Шепард по вашему приказу прибыл, капитан.
Cadet Shepard. A vos ordres, capitaine.
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Cadet, je viens de passer en revue un rapport sur les activités du Cadre Rouge dans la nuit de la panne du réseau.
Вы возражаете мне, кадет?
- Vous me contredisez?
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19 : 47 вечером 23-го числа. Есть, сэр.
Reprenons votre mission étape par étape, depuis votre déploiement jusqu'à votre retour à la base à 19h47 très exactement, pendant la soirée du 23.
Продолжай, кадет.
Poursuivez, cadet.
Вы уверены, что этот кадет говорит правду?
Et vous êtes sûr que ce cadet vous a dit la vérité?
Простите, я опоздал. Где кадет Шепард?
Désolé, je suis en retard.
Я боюсь, кадет Шепард вернется на Землю не скоро.
Le cadet Shepard ne reverra pas la Terre avant longtemps.
Возвращайтесь в свою часть, кадет.
- Regagnez vos quartiers.
Кадет Ног, прибыл на дежурство, сэр. Вольно, кадет.
- Cadet Nog au rapport, capitaine.
Меня вдохновляет твоя уверенность, кадет.
Tu m'inspires confiance, cadet.
Это уже не тренажер, аккуратнее, Кадет.
En simulation, mes instructeurs étaient largués. T'es plus en simulation.
Кадет? На сенсорах дальнего действия ни следа кораблей джем'хадар.
Les détecteurs ne signalent aucun vaisseau Jem'Hadar.
Кадет, откройте канал с "Кентавром".
- Ouvrez une fréquence.
Откуда мы знаем, что там джем'хадар? Расслабься, кадет.
- Et si ce ne sont pas des Jem'Hadar?
Видишь, кадет? Не о чем было беспокоиться...
Vous voyez, cadet.
Может, я и кадет, но все еще ференги.
Je suis cadet, mais toujours ferengi.
Кадет, к тому времени, как ты возьмешь на себя командование, уже никого не останется, чтобы как-то тебя называть.
Si vous prenez les commandes, c'est qu'il n'y aura plus personne d'autre.
Кадет, если у вас проблемы, я должен знать о них.
S'il y a un problème, je veux être au courant.
Вот, что я предложу вам, кадет.
Voici mon conseil.
И кадет Эзра Паркер.
Cadet Ezra Parker.
Кадет из космической академии...
Une jeune junkie...
До свидания, кадет.
- A bientôt, cadet.
Кадет!
Cadet!
Кадет.
- Cadet.