English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кадеты

Кадеты translate French

38 parallel translation
В академии его подвиги кадеты изучали по учебникам.
Quand j'étais cadet à l'Académie, l'étude de ses exploits était obligatoire.
Ну, мистер Скотт, смогут ли ваши кадеты выдержать небольшой учебный полет?
Vos élèves sont-ils capables d'encaisser une croisière d'entraînement?
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
Spock, comment sont tes recrues? Comment réagiront-elles sous le feu?
Расслабьтесь, вы как кадеты на смотре.
Pas comme ça! Vous avez l'air au garde-à-vous!
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Les cadets apprendront que même dans le malheur et les épreuves, les devoirs de chacun restent les mêmes et la vie continue.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
Les cadets éprouvent cette même fierté pour l'escadrille Nova.
Мы кадеты Звездного Флота.
Nous sommes de Starfleet.
Кадеты, к ноге!
"Elèves-officiers, fixes l"
Кадеты, я рад объявить, что двумя лучшими командами, которые будут бороться за 1 и 2 места в состязаниях по парадной маршировке, стали Веллингтонская Академия и Мэдисонская Академия.
Elèves officiers, j'ai le plaisir d'annoncer le nom des deux équipes qui vont se disputer la victoire dans la compétition de parade : la Wellington Academy et la Madison Academy.
Некоторые кадеты - они несколько недружелюбны, особенно старшекурсники.
Certains cadets sont méprisants, surtout ceux de la classe supérieure.
Однако, раз это кадеты, то я полагаю, Звёздный Флот хотел убрать их от греха подальше.
Je suppose que Starfleet aura voulu les mettre à l'abri.
Вы, кадеты, чего-то наваляли, наваляли, черт возьми!
Vous avez bâclé votre travail!
Это просто слух, который мы пустили, чтобы кадеты усерднее занимались.
C'est une rumeur qu'on a lancée pour stimuler les élèves.
С этого утра кадеты из академии будут прочесывать каждый сантиметр двора.
A partir de ce matin, les cadets de l'école de police vont examiner chaque centimètre du chantier de récupération.
- Они кадеты, мисс Джонс. Их учили защищать короля, его граждан и его владения.
Ce sont des cadets, entraînés à défendre le Roi et toutes ses propriétés.
Кадеты, готовьтесь.
Tenez-vous prêts.
Доброе утро, кадеты. Я
Bonjour, les cadets.
Отлично сегодня поработали, кадеты.
Bon travail, les cadets.
Я крайне обеспокоен вашими заявлениями, мои храбрые юные кадеты.
Ces allégations me préoccupent, mes jeunes et intrépides élèves.
Все мы кадеты военной академии Мак-Кинли.
Nous sommes tous des élèves de l'académie militaire de McKinley
Кадеты Синглтон и Мадсен!
Cadets Singleton, Madsen!
Большинство из вас, молодые кадеты возможно не знаете кто я такой.
La plupart d'entre vous, jeunes recrues ne savent probablement pas qui je suis.
Кадеты из центра... это они сделали.
Les cadets du centre... c'est leur œuvre.
На этом этапе, кадеты ими и являются.
C'est ce que sont les cadets, à cet instant.
Кадеты довольно потрясены произошедшим.
Les cadets sont assez secoués par ce qui s'est passé.
Кадеты понятия не имеют, что он преступник.
Les officiers ne savent même pas que c'est un criminel.
Сэр, все новоприбывшие кадеты фотографируются с матерями.
Monsieur, tout cadet prend une photo avec sa mère.
Не совершайте ошибок, кадеты.
Ne vous méprenez pas.
Кадеты, вы ведь все любите своих матерей?
Vous aimez vos mères?
О, да, вероятно, Уголь Хилл Кадеты.
Les Cadets de Coal Hill, sûrement.
Кадеты.
Des explorateurs de la police.
Мне следовало догадаться, что вы никакие не кадеты, как только я вас увидел.
J'aurais dû savoir en vous matant que vous étiez pas des explorateurs.
Нам нужны ирландские кадеты.
Il faut qu'on ait les Irish Cadets.
Ирландские кадеты, для похорон.
Les Irish Cadets, pour les funérailles.
Похоже, тебя окружают юные кадеты.
Vous êtes entourée de jeunes cadets.
Это кадеты, а ты ставишь их против обученных солдат.
Ce ne sont que des cadets, et vous les opposez à des soldats entrainés.
Он привел меня в кадеты.
Il m'a vu débuter.
Кадеты!
Ne courrez pas dans le couloir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]