Как успехи translate French
394 parallel translation
Как успехи?
En ramènes-tu?
- Как успехи, дедушка?
- Du nouveau, Grand-père?
Если наука учит нас чему-нибудь,..... так это умению принимать неудачи..... так же, как успехи... .. спокойно... достойно..... и благосклонно.
Si la science nous apprend quelque chose, c'est à accepter nos échecs, comme nos réussites, avec calme, dignité
- Хорошо, и как успехи?
- Bon, comment en êtes-vous?
- Как успехи?
- Où ça en est?
- И как успехи?
- Oui. - Ça se passe bien?
- Как успехи?
Ça va, les enfants?
Джек, как успехи?
Jack, tu en es où?
Я просто проверял как успехи.
Simple contrôle de liaison.
Что-то с термоядерным реактором. Как успехи?
Un autre réacteur à fusion en panne.
Джейк, как успехи?
Comment ça va, Jake?
- Как успехи, майор?
- Du nouveau, major?
Как успехи с нашими клингонскими идентификационными файлами?
Nos dossiers d'identité klingons sont-ils prêts?
как успехи у Третьего Дитя?
Comment va le Third Children?
- Я не настолько голодна. - Как успехи с воспитанием?
- Ca va, l'éducation de ton oeuf?
Ну, как успехи?
Les potins?
И как успехи?
T'as une idée?
Как успехи в гольфе?
Et le golf?
- Ну, как успехи? - Ага.
Ça marche?
Как успехи в поиске голограмм?
- Avez-vous trouvé les hologrammes?
Как успехи, Тил'к?
comment ça se passe, Teal'c?
Ну, и как успехи? Извините.
Et bien, qu'est-ce que ça donne pour l'instant?
- Как успехи?
- Alors?
Как успехи в поиске работы?
La recherche d'emploi?
- Как успехи? Отлично.
- Comment c'était?
- Как успехи?
Alors?
Как успехи?
Ca avance?
Как успехи Джорджианы, Дарси?
Comment Georgiana se débrouille-t-elle, Darcy?
- Как успехи?
Alors Alex, qu'est-ce qu'on a?
Как ее успехи в учебе?
Comment vont ses études?
Как твои успехи, Кэти?
Tu progresses, Kate?
- Как их успехи?
- Comment vont-ils?
Как идут съемки? Есть успехи?
Et ton projet?
- Ну, а тебя как успехи?
Comment ça a été?
Как успехи?
C'est bon?
Как вы можете видеть, что он делает успехи.
Vous voyez, il fait des progrès.
- Ну и как наши успехи?
- Alors?
Как успехи?
Alors?
... как даётся игра моему сыну? Он... он делает успехи?
Je lui ai demandé comment tu te débrouillais, si tu t'accrochais.
Как успехи?
Et ça marche?
- Эй, как его успехи, Ветчина?
Quel chrono, Hamm?
- Как успехи?
- On a fait combien?
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
il est établi sans aucun doute qu'en vue des travaux de Fartov et Belcher inachevés pour des raisons inconnues de Testu et Conard inachevés il est établi que beaucoup nient cet homme en Bresse de Testu et Conard cet homme en Berne cet homme en bref cet homme en bref malgré les progrès de l'alimentation et de la défécation semble gâcher et se languir gâcher et se languir et simultanément simultanément ce qui est plus que pour des raisons inconnues malgré les progrès de la culture physique de la pratique des sports tels que le tennis le football la course à pied le cyclisme la natation l'aviation la flottaison l'équitation le glissement la conation le camogie le patinage le tennis de tout genres la mort l'aviation les sports de toutes sortes d'automne d'été d'hiver d'hiver
Я вернусь через 30 минут проверить, как у тебя успехи.
J'espère que vous avez faim.
Как успехи, брат?
Ca va, frère?
И как успехи?
Et ça marche?
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, Лекс. Как раз наоборот, твои последние успехи более чем адекватные.
Tes performances sont... très satisfaisantes.
Как вы все знаете, у нас были небольшие успехи в использовании Наквадриа снабжении энергией гипердвигателей X-302 на любой промежуток времени.
L'utilisation du naquadria a été peu probante pour alimenter le générateur de l'hyperespace F-302.
Как ты оцениваешь наши успехи?
Vous trouvez qu'on est efficaces?
- И как успехи?
- Ça s'est passé comment?
И как успехи?
Tu as trouvé?
успехи 20
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как удобно 189
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у меня 264
как ураган 26
как у них 24
как удобно 189
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у меня 264
как ураган 26
как у них 24
как умер 50
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как утка 25
как умереть 39
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как умно 32
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как утка 25
как умереть 39
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как умно 32