Как я рада тебя видеть translate French
79 parallel translation
- Как я рада тебя видеть.
- Je suis contente de te voir.
- Джейсон, как я рада тебя видеть.
- Jason! Quelle bonne surprise.
- Чак, как я рада тебя видеть.
- Jenny! - Je suis contente de te voir.
Как я рада тебя видеть!
Je suis heureuse de vous voir.
Как я рада тебя видеть.
Je suis contente de te voir.
Майк, как я рада тебя видеть.
Quel plaisir de te revoir.
Боже, Гарольд, как я рада тебя видеть.
Mon Harold, je suis contente de te revoir.
Как я рада тебя видеть!
Je suis contente de te voir.
Счастливчик, как я рада тебя видеть.
Que je suis contente de te voir!
Мануэла, как я рада тебя видеть!
Quelle joie de te revoir!
Как я рада тебя видеть.
Je suis vraiment content de te voir.
Как я рада тебя видеть.
Ça fait plaisir!
Как я рада тебя видеть!
C'est si bon de te revoir, Jim.
Как я рада тебя видеть!
Je suis contente de te voir!
Как я рада тебя видеть.
C'est merveilleux de te voir.
Как я рада тебя видеть!
Oh, c'est si bon de te voir.
Детка, как я рада тебя видеть.
- Salut, je suis ravi de vous voir!
- Ох ты Господи, как я рада тебя видеть.
- Mon Dieu. Quelle bonne surprise.
Ох, как я рада тебя видеть.
Comme je suis contente de te voir.
Как я рада тебя видеть!
- C'est super de te voir!
Здравствуй, милый. Как я рада тебя видеть.
Heureuse de te voir, chéri.
— Как я рада тебя видеть. — Вот так.
Je suis si contente de te voir.
Боже, как я рада тебя видеть.
Mon Dieu, comme c'est bon de te voir.
Как я рада тебя видеть!
Je suis si heureuse.
- Милая! Как я рада тебя видеть!
Je suis contente de te revoir.
Как я рада тебя видеть.
C'est tellement bon de te voir! Regarde-toi!
Как я рада тебя видеть.
Quelle surprise de vous voir.
Как я рада тебя видеть.
Je suis ravie de te voir.
О, боже, родная. Как я рада тебя видеть.
Salut mon bébé, super de te voir.
- Мама, как я рада тебя видеть.
- Mère, c'est bon de vous voir.
Как я рада тебя видеть.
C'est trop bon de te voir.
Как я рада тебя видеть.
Je suis heureuse de te revoir.
Как я рада тебя видеть!
- Maman.
Как я рада тебя видеть.
Tu as l'air en pleine forme.
Как же я рада тебя видеть.
Bon sang, je suis contente de te voir.
- Как я рада видеть тебя.
- Je suis si heureuse de te revoir.
Ты даже не представляешь, как я рада видеть тебя.
Tu ne peux pas savoir comme c'est bon de te revoir.
Как я рада снова видеть тебя!
Quel plaisir de te voir.
Марло, о Боже, ты даже не представляешь как я рада тебя здесь видеть.
Marlowe, mon Dieu, je suis si contente de te voir.
Боже как я рада снова видеть тебя.
Oh, mon Dieu. Je suis tellement contente de te revoir.
Как же я рада тебя видеть!
Je suis contente de te voir.
Как ты? Я так рада тебя видеть!
Ça fait trop plaisir de te voir!
Привет! — Как я рада тебя видеть!
- Je suis si contente.
- Рада тебя видеть! Ох, с ума сойти, ты вырос на милю с тех пор, как я в последний раз тебя видела.
Qu'est-ce que tu as grandi, depuis la dernière fois!
- Бент, как же я рада тебя видеть!
Bent, je suis si heureuse de te revoir.
Нет, Я, хотела, чтобы ты знал, как я рада видеть тебя здесь.
Je veux que tu saches que je suis contente que tu sois là.
Джон, как я рада тебя видеть.
Contente de te revoir.
С тех пор, как я умерла и стала появляться здесь, впервые я не рада быть здесь и видеть тебя.
De toutes mes apparitions depuis ma mort, c'est la première fois que je ne suis pas heureuse d'être là, avec toi.
- Рада тебя видеть. - Я тоже. Как дела?
Je suis content.
Как я рада снова тебя видеть, Артур.
Quelle joie de te voir, Arthur.
Как я рада видеть тебя, сынок!
Je suis contente de te voir, mon fils.