English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кастрюля

Кастрюля translate French

56 parallel translation
Эта железная кастрюля вскружила вам голову.
Cette casserole vous a tourné la tête.
- Большая кастрюля прекрасной слякоти.
- Un bon bol de neige fondue!
"Кастрюля".
La casserole.
Я... я просто вспомнила, что у меня кастрюля на плите.
Je viens de me rappeler que j'ai un plat sur le feu. Excusez-moi.
Кастрюля заполнена до краёв, молоко убегает.
La casserole était remplie à raz bord, le lait bouillant débordait.
Получается кастрюля.
On obtient une marmite. La marmite.
У тебя есть кастрюля или ведро?
Tu as un seau?
Это будет моя кастрюля.
Ce sera ma fournée perso.
Отличная кастрюля для рагу.
Belle marmite pour un cassoulet.
Может мне составить на нее гороскоп прямо сейчас? Продолжим, нам нужна кастрюля, пленка сахар, фрукты и дрожжи?
Peut-être pourrons nous en discuter autour d'un verre?
Горячее блюдо, я достигла цели, а все потому, что кастрюля держит тепло...
Plat chaud droit devant et elle apporte une cocotte.
У тебя есть кастрюля? - Пожалуйста.
T'aurais pas une casserole?
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
Je suis comme un ragoût qui bouillonne sur le feu.
- Ладно, нам потребуется кастрюля...
- Bon, on a besoin d'une casserole.
- Саид, мне нужна большая кастрюля.
Saïd, j'attends la grande casserole. Ça vient.
Там, в той части кухни есть большая круглая кастрюля.
Dans le placard, il y a une marmite.
Это такая восточная коническая кастрюля.
Ces poeles orientales, de forme conique.
И тут кастрюля у меня в руке – и я ударил.
Soudain, j'avais la poêle à la main et je l'ai frappée.
- Моя кастрюля? - Нет, дорогая.
Ma casserole?
Юлий, в июле, люля, косуля, кисуля, лапуля, гуля. - Гулий, гулий... - Кастрюля.
Julie, folie, délit, ravioli, chienlit, panoplie, oubli, mollie, patchouli,
Гуля, кастрюля, мамуля, па...
Patchouli.
Мне нужно две заземленных розетки, большая стерильная кастрюля, наполненная горячей водой, а вам нужно подписать вот этот договор об избавлении от ответственности.
J'ai besoin de deux prises de terre, un grand pot stérile plein d'eau chaude et vous devez tous signer ces décharges.
Большая кастрюля горячей карамели.
Un gros chaudron de caramel brûlant.
- Кастрюля!
Une casserole.
Папина кастрюля для гамбо.
Le chaudron à gumbo de papa.
Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась.
C'est dommage que tout ce travail n'ait pas porté ses fruits, mis à part un vieux chaudron à gumbo et un rêve qui n'a jamais dépassé votre véranda arrière.
Кастрюля - она и есть кастрюля.
Une casserole est une casserole.
Слушайте, там была одна здоровая кастрюля похлебки, ясно?
Il y avait une seule marmite.
Ее кастрюля...
Sa marmite...
И вот кастрюля снова здесь - но теперь уже с обедом для него.
Maintenant, je lui apporte son repas dedans.
И у меня откуда-то появилась новая кастрюля.
Il semblerait que j'ai gagné un auto-cuiseur.
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение.
Tu montres à tout le monde que la casserole est vide. mais il y a un compartiment secret dans le couvercle
Кастрюля!
L'herbe!
Только Сью и кастрюля с кипящей водой.
Juste Sue and une casserole d'eau bouillante.
А потом, утром, кастрюля оказалась на полу!
Ce matin, la casserole était par terre.
Ну, вам в любом случае нужна кастрюля.
Et bien, pour une chose, nous aurons besoin d'une casserole.
А у нас есть кастрюля.
On a une casserole.
В холодильнике стоит кастрюля, на случай, если ты проголодался.
Il y a une casserole dans le frigo si tu as faim.
Кормление всего числа заключенных изо дня в день это, как кастрюля с тушенной рыбой.
Nourrir la population entière d'une prison, c'est une tout autre paire de manches.
- Это электрическая кастрюля.
-... une cocotte-minute.
- Нам не нужна кастрюля.
- On a pas besoin d'une cocotte-minute.
Кастрюля для кускуса...
Un couscoussier...
Что-то, что звучит нормально и скучно, но на самом деле очень страшно, огромная родинка или огромная кастрюля для индейки.
Quelque chose qui semble normal, et ennuyeux mais c'est réellement effrayant, comme une taupe dressée, ou une friteuse assez grande pour y mettre une dinde.
Кем бы ты ни был, у меня есть кастрюля с довольно горячей водой!
Qui que vous soyez, j'ai une casserole avec de l'eau plutôt chaude!
Представьте, что мальчик это кусок лосося, а ваш клуб это кастрюля.
Ce garçon est comme une pâte. Votre club serait le four.
Кэти, дорогая, у тебя есть средняя кастрюля с крышкой?
Kathy ma chérie, tu as un pot médium avec un couvercle?
Это моя единственная кастрюля, так что он может быть макаронно-сырный.
C'est ma seule casserole. Donc il a peut être un goût de pâtes.
Да, кастрюля была чистой.
- En effet.
Та кастрюля была грязной, Илай.
Cette casserole était sale.
- Целая кастрюля с ней!
- Un gros pot!
Это всё равно, что кастрюля назовёт чайник импотентом, тебе не кажется?
C'est l'hôpital qui se fout de la charité, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]