English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кларка

Кларка translate French

843 parallel translation
- Этого недостаточно. Пригласите Кларка и Брауна.
Envoyez Clark et Brown.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
Elle veut sauver Clark. C'est sa fiancée.
Да! - А что насчет Пола Кларка?
- Et Paul Clark?
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
Une victime qui remplacera Clark?
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение.
Vous avez voulu protéger, et vous, et vos complices. Vous l'avez tué, laissant accuser votre ami Paul.
Нет. Немедленно задержите Кларка и Беннета.
Non, il s'agit de Clark et Bennett.
Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в 3 часа дня.
Je dois vous dire que j'ai demandé au pasteur de venir demain.
я организую поездку, а ты - их брак. И что? Я привез сюда барона через этого идиота Кларка.
Nous n'avons même pas les fonds nécessaires pour rentrer en Angleterre et même si on les avait, on serait arrêtés pour dettes.
Я встретил ее на автошоу Дика Кларка.
Je l'ai rencontrée à un spectacle de Dick Clark.
А теперь проверим Дока и Кларка.
Le docteur, puis Clark.
А как насчет пингвина Эдди Кларка?
Dieu du ciel. Et le pingouin d'Eddie Clark?
У Кларка тоже есть. У него нож.
Clark aussi, il a un couteau.
- После Кларка.
- Après Clark.
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение. Что она натворила?
La femme de Clark a divorcé après qu'il l'ait envoyée en réanimation.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Vous vous souvenez du scandale du Corps qui appuyait le vice-président?
- Вы известили президента Кларка?
- Avez-vous parlé au président Clark?
Ее пела рота сержанта Кларка, сэр.
De la compagnie du Sergent Clark, Monsieur.
Хорошо что у Льюиса и Кларка ( одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома ) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
C'est un bon truc que Lewis et Clark n'ont jamais eu de journée mal coiffée. Ou Daniel Boone, hein?
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Lors des audiences sur la mort du président Santiago... MESSAGE TERRESTRE... on a découvert le rapport du médecin du président Clark.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Les porte-parole du président Clark ont déclaré devant le Sénat... que ces fausses accusations n'avaient pour but... que de déstabiliser le gouvernement terrien.
Если они встанут против Кларка, они могут получить поддержку других колоний и выкинуть его.
Ils peuvent lutter et trouver le soutien... d'autres mondes et évincer Clark.
Они будут считать себя независимыми государствами, пока президента Кларка не отстранят.
Elles s'organisent en Etats indépendants... jusqu'à la destitution du président.
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
Ces navires ont l'ordre de prendre le commandement de Babylon 5... de capturer le commandant et tout son équipage... et de soumettre cette station au président Clark et à la Garde de nuit.
Вам приказано сдаться и пригото - виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка.
Clark vous ordonne de vous rendre. Préparez-vous à l'abordage.
Они потерпели значительные разрушения от рук десантников президента Кларка.
Les troupes du président Clark avaient tout ravagé.
Через Кларка они проникли в Пси-Корпус.
Avec Clark, ils ont infiltré le Corps Psi.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
Notre président Clark a du mal à maîtriser la situation. Nous ne faisons donc pas partie de ses priorités.
И этот код выведет их прямо на президента Кларка.
Et ce code nous ramènera forcément au président Clark.
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели. Это часть элитных сил Кларка.
Les vaisseaux qui vous piégeront sont des destroyers de pointe... venant d'une force d'élite de Clark.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Nous sommes ici pour arrêter le Président Clark... dissoudre la Garde de nuit... et remettre notre gouvernement entre les mains du peuple.
В один час сорок пять минут по стандартному земному времени межпланетные силы под предводительством кораблей, преданных свободной Земле вступили в прямое столкновение с войсками Кларка.
A 1h45 du matin, heure de la Terre... une force multiplanétaire menée par les partisans de la Terre libre... a affronté les forces de Clark.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Vous rendre responsables des meurtres de nos pilotes... devrait ramener les militaires et l'opinion publique du côté de Clark.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark a bien du mal à expliquer le piège.
Это было решение Кларка разбомбить гражданские цели, которые поддержали наше решение выйти из Альянса.
C'est Clark qui a décidé... d'attaquer des civils, ce qui nous a poussé à nous séparer de l'Alliance.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Nous voulons faire une coalition contre Clark... au bon moment, et il a besoin de votre aide.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу : избавиться от Кларка.
Mais si vous continuez comme ca vous perdrez tous vos alliés et... mettrez en péril le plus important : se débarrasser de Clark.
Это только заставляет всех одобрять позицию Кларка.
Cela met les gens du côté de Clark.
Силы Кларка будут стягивать кольцо, независимо, согласитесь вы с нами или нет.
Les forces de Clark se rapprocheront, que vous vous joigniez à nous ou pas.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
Dans la dernière attaque, autorisée par le Président Clark 10,000 civils ont été tués comme exemple pour les autres.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
La machine de propagande de Clark alimente l'hystérie anti-alien chez nous.
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.
Vous ne répondrez à aucune demande d'aide militaire du Président Clark ou de l'Alliance de la Terre, sauf sous forme d'aide humanitaire.
Они могут не сражаться за Кларка, но станут защищаться поэтому, не будем загонять их в угол.
Ils peuvent ne pas se battre pour Clark, mais ils défendront leur vie donc ne les amenons pas dans une impasse.
Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму 3 от ответного удара со стороны президента Кларка.
Vous pouvez rester ici et aider à protéger Proxima 3 d'une nouvelle vengeance du Président Clark.
Капитан, я не собиралась позволить капитану Холлу положить остаток моей команды защищая политику Кларка.
Capitaine, je n'allais pas permettre au Capt. Hall de laisser le reste de mon équipage mourir à défendre la politique de Clark.
Мы вышвырнем Кларка и Ночную стражу и дадим право избирателям решать было ли правильно то, что мы сделали, или нет.
Nous botterons Clark et les Gardiens de la Nuit et le reste et le rendrons aux électeurs laissons les décider si nous avons eu raison ou tort.
Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
En conséquence, nous envoyons cette réclamation aux transporteurs et aux croiseurs qui ont voulu démissionner plutôt qu'exécuter les ordres illégaux de Clark.
Пропаганда Кларка прекрасно поработала, чтобы измазать нас в дерьме без того, чтобы кто-то еще и из нас помогал ему.
La propagande de Clark réussit à nous souiller... sans même avoir besoin de notre aide.
Билеты для Пола Кларка.
Les billets de Paul Clark.
- У Кларка нет повреждений.
- Il n'a pas de bosse.
На мистера Кларка и мистера Беннетта.
M. Clark et M. Bennett.
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
Quelqu'un comme Clark!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]