English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Клоны

Клоны translate French

115 parallel translation
Новый образец ДНК размножен и клоны уже делаются.
Le nouvel échantillon d'ADN a été multiplexé. Les gamètes se divisent.
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
Sans vaccin, les seuls réels survivants de l'holocauste viral seront ceux immunisés. Des clônes humains-extra-terrestres.
- Я знаю что Ворта все клоны.
- Je sais que les Vorta sont des clones.
Клоны. Отслеживать их это целая работа.
Avec les clones, on ne sait jamais ou on en est.
И это кандидаты? Они звучат как клоны.
Ces candidats ont l'air de clones.
Погоди-ка. Они и есть клоны!
Mais oui, ce sont des clones!
Используя стандартные блоки ДНК, я создам клоны существующих мировых лидеров, кто отвечает нашим целям.
Grâce à ces briques moléculaires d'ADN Je clonerai les... plus grands personnages de ce monde et ils seront a mes ordres
Клоны.
Clones.
- Те клоны?
- Ce sont des clones?
Клоны.
Des clones...
Он представляет посетительниц, посетителей, клоны некогда любимой женщины, потерянной с тех пор.
Il leur envoyait des visiteurs, des visiteuses, le clone d'une femme aimée et perdue...
Клоны способны думать творчески.
Les clones ont une intelligence créative.
Ваши клоны впечатляют.
Vos clones en imposent.
После моей смерти клоны передадут в музей.
À ma mort, des copies seront données.
Интересно, есть ли у меня ещё клоны, мне и одного достаточно.
Je me demande s'il existe d'autres clones de moi. Un, ça suffit.
Стволовые клетки могут использоваться, чтобы создавать трансплантат или органы, но, теоретически, они могут также использоваться, чтобы создавать человеческие клоны.
Les cellules souches permettent de greffer peau et organes, mais en théorie, on peut fabriquer des clones humains avec.
Которые можно использовать, чтобы создавать человеческие клоны.
Qui servent à fabriquer des clones humains.
А теперь прослушка, клоны пейджеров, показания валятся у меня из жопы.
Et là, je nage dans des tables d'écoute et des déclarations sous serment.
Все клоны подвержены единой судьбе они обречены.
Tous les clones subissent le même sort.
Клоны? а искусственные люди с тщательно отобранными генами.
Des clones? Non, pas de simples clones, mais des humains crée par l'homme à l'aide de gènes soigneusement sélectionnés.
Невежливо говорить "клоны".
Ce n'est pas poli de dire "clone".
Наши клоны-разведчики выяснили, где находится генерал Гривус.
Nos clones de renseignements... ont découvert où est Grievous.
Мои клоны напали на меня.
Mes clones m'ont trahi.
Я увидел, что клоны атакуют храм Джедаев.
J'ai vu des milliers de soldats attaquer le temple.
Прежде чем клоны обнаружат, что перекодирован он, долгое время пройдет.
Pour les clones... le déchiffrage du nouveau code un long temps nécessitera.
Вы - клоны.
Vous êtes des clones.
- Что? - Клоны?
Des clones?
Клоны в такой одежде не ходят.
Les clones portent pas ça.
Они все клоны.
C'est tous des clones.
Они все, как клоны.
On dirait des clones.
Земля станет огромным инкубатором, ведь все сонтаранцы – клоны.
Elle devient une couveuse.
Клоны оставили свои позиции.
Les clones ont révélés leur position.
Клоны вы, да... но Сила пребывает во всех формах жизни.
Des clones, peut-être vous êtes, mais la Force réside dans toutes formes de vie.
СИНКЕР : Мы всего лишь клоны, сэр. Пушечное мясо.
Nous ne sommes que des clones faits pour être sacrifiés, chef.
- Клоны!
- Des clones!
Клоны!
Des clones!
Клоны бегут. Трусы.
- Les clones s'enfuient.
Клоны прибыли.
Les clones sont arrivés.
Похоже, клоны?
C'était des clones?
А, да. Клоны не очень стабильны, Брайан.
Apparemment, les clones ne sont pas très stables.
Я считаю, оставшиеся клоны предпринимают отчаянную попытку сопротивления.
Selon mes calculs, les clones restants tentent une dernière attaque désespérée.
Клоны победили тварей.
Les clones ont vaincu les créatures.
Маленькие клоны, Вы думаете ваши патроны могут навредить мне?
Clones chétifs, vous pensez que vos boules de nez peuvent me faire du mal?
Все клоны такие : "пиу, пиу, пиу", были офигенно.
Alors tous les clones étaient genre "Piou, piou, piou!" C'était génial.
Через неделю будет год, как он строил базу на Аргонаре, когда напали клоны.
Il y a de ça un an, à une semaine près, il tenait une base sur Aargonar quand les clones ont attaqué.
Клоны? Мы создали их как раз для этой цели.
Nous les avons créés dans ce but.
Планета находится под блокадой сепаратистов, поскольку рыцари джедаев и солдаты-клоны сражаются с армией дроидов за контроль над поверхностью планеты.
La planète est sous un blocus séparatiste, car les chevaliers Jedi et les soldats clones, se battent contre l'armée droïde pour le contrôle de la surface.
А ещё там могут быть клоны Гитлера.
Il y a peut-être des clones d'Hitler.
Ваши клоны рады стараться для "скрытой камеры", подставляя вас по полной.
Vos doubles veulent de la télé-réalité, mais vous êtes en première ligne.
Ваши клоны... разъезжают точно на такой же.
Vos doubles... Ils roulent dans une voiture comme celle de dehors.
Клоны, призраки...
Clones, fantômes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]