English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Княжна

Княжна translate French

125 parallel translation
"Княжна Сесилия - разве это не прекрасно звучит?"
"Princesse Cecelia, ça ne sonne pas joliment?"
"Колченогая княжна!"
"Une princesse boiteuse!"
Это великая княжна Свана.
Ici, la grande duchesse Swana.
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
Quand la grande duchesse viendra à la barre...
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
"La grande duchesse Swana réclame bijoux " et intente procès contre vente ou retrait.
Великая княжна?
La grande duchesse?
Я великая княжна Свана.
Je suis la grande duchesse Swana.
Ваш отец там, а княжна Элен должна вот-вот подъехать.
- Ton père y est. On attend la princesse Hélène.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
Je suis sûre que mon frère a trouvé le bonheur.
Вы, я думаю, устали, княжна?
C'est son fils?
Ты и княжна Марья...
Il a bien fallu céder.
Его внимание, взгляды, нежные слова Княжна уверена, что ее любят, уверена, что предложение последует.
La princesse sent qu'elle est aimée... et que ces propositions sont imminentes
Княжна Марья!
Princesse Marie!
Идите, княжна Марья!
Je te rejoins, Marie!
Княжна, матушка, едут.
Princesse, ma bonne, il nous vient quelqu'un!
- Здорова ли княжна?
- Comment va la princesse?
Ну, княжна, хорошо ли это?
Princesse, est-ce là bien agir?
Их сиятельство князь принять не могут, а княжна просит к себе.
Son Altesse le prince ne peut vous recevoir. Mais la princesse vous attend.
Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью.
Eh bien, princesse, je vous amène ma petite chanteuse.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Me permettrez-vous, princesse, de vous laisser ma Natacha pour un petit quart d'heure.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об зтом.
Je crois, princesse, que le moment n'est pas très bien choisi...
Княжна боится?
La princesse a peur.
Где же ты, моя княжна?
Princesse, montre-toi.
Княжна мила.
Charmante, la damoiselle.
Утешься, милая княжна!
Adorable princesse, console-toi.
Княжна ушла, пропал и след!
Évanouie, pas une trace!
Он пал, а юная княжна Мне в руки сонною досталась.
L'affaire fut chaude!
Княжна, он здесь.
Princesse! Il est arrivé!
Пусть вырастет крепкая, как наша княжна.
Qu'elle grandisse avec la même santé que la princesse.
Крепкая, как княжна - это пожалуйста.
Ouais, c'est vrai que tout le monde connaît la bonne santé de la Princesse.
Княжна. Княжна!
Princesse.
Княжна, куда?
Princesse! C'est absurde!
- Княжна...
- Princesse...
Княжна!
Princesse!
Это же княжна города Фезит.
Cette fille... C'est une princesse de la famille royale de Pejite.
Княжна...
Princesse!
- Княжна.
- Princesse.
Княжна!
Regardez!
Княжна! Мы для тебя собрали.
Nous avons rassemblé ces noix de chico.
Ай да княжна, выбрала в заложники кого не жалко.
La princesse a choisi des otages qui ne manqueront à personne.
Княжна!
C'est la princesse!
- Княжна!
Princesse!
Княжна, нашла кого спасать!
Princesse! Pourquoi avoir sauvé cette...
Княжна, куда это ты собралась?
Princesse... Qu'allez-vous faire avec le mehve?
Княжна, быстрей некуда, мотор сгорит.
Princesse, c'est absurde! Le moteur va exploser!
Их княжна прилетит на катере.
Ils croient que cette fille va revenir avec le vaisseau.
Но княжна говорила, это руки настоящего труженика, такими руками надо гордиться.
Mais notre princesse m'a dit qu'elle aimait cette main. Elle m'a dit que c'était la belle main d'un travailleur acharné.
Княжна будет горевать по роще.
La princesse aura beaucoup de peine quand elle verra la forêt.
Русская княжна...
Et même la merveilleuse Liudmila.
Так князь велел, чтобы княжна Преодолела чары сна.
Et ces trompettes, qu'annoncent-elles encore?
Княжна...
Princesse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]