English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Ковбои

Ковбои translate French

182 parallel translation
Ковбои из Вайоминга? Хорошо, хорошо.
Des cow-boys du Wyoming?
- Не унывайте, парни. - Погнали, ковбои.
On va bien se marrer, cow-boys!
Бедные ковбои, как не стыдно.
Pauvres cow-boys, quel dommage.
- Ох уж эти безумные ковбои!
Des espèces de cow-boys.
"Добро пожаловать, ковбои! Город к вашим услугам!"
"Bienvenue, cow-boys... la ville est à vous."
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Allez, la vedette! Les cow-boys s'ennuient.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Les clowns aussi assurent... la protection des cow-boys.
- Это там, где ковбои...
Là où les cowboys- -
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
C'est un chapeau comme portent les cowboys pour tirer sur les banditos!
Южноамериканские ковбои.
Les cow-boys de là-bas.
И скоро, Ковбои, Придет время ;
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance
Берегитесь ковбои, Тоскующие по грехам,
Ainsi, soyez prévenus, cow-boys malavisés :
А ковбои любят толстые икры.
Les cow-boys aiment les gambettes bien en chair.
И посмотри на народ... как они одеты. Я думаю вон те ребята - ковбои.
Je crois que ce sont des cow-boys.
Да вы, ребята, самые настоящие ковбои. Скиталец :
Kazanski?
Все эти ковбои влюблены в тебя? Мне пришлось бы убить половину из них прежде чем мы добрались бы до Красной реки.
Avec tous ces cow-boys amoureux de toi, je devrai en tuer la moitié en route si je t'emmène.
Вы, чёртовы ковбои, должны отряхиваться перед тем как войти сюда.
Vous, les cow-boys, vous pourriez vous épousseter avant d'entrer.
Мне не нравится как ковбои смотрят на меня.
J'aime pas comme les cow-boys me regardent.
Вы, ковбои, можете быть повешены за измену.
Vous, les cow-boys, on vous pendrait pour trahison.
Вы, проклятые ковбои, слишком привязаны к своим коням.
Vous, les cow-boys, vous aimez trop vos chevaux.
Вы, ковбои хуже вредителей. Даже ваши щенки.
Les cow-boys sont des vermines, même les petits!
Это только название - "Ленинградские ковбои". Да.
Ce n'est que leur nom, "Leningrad Cowboys", da.
Мы - "Ленинградские ковбои".
Nous sommes les Leningrad Cowboys.
Как ковбои существует, а ведьмы нет.
Les cow-boys existent mais pas les sorcières.
А попадутся ковбои... Что, потряхивает, командир?
On a du rodéo... des turbulences, hein, Commandant?
Ковбои - асы в родео
Ce sont tous des as du rodéo
Ковбои собираются у костра
Les cow-boys près du bivouac sont réunis
Это ковбои, что перегоняют мясо в Канзас и Шайенн?
Ces cow-boys emmènent le bétail à Kansas City et Cheyenne?
Ты наверно та, которую ковбои порезали.
Vous êtes celle qu'ils ont tailladée.
Ковбои его помяли?
Les gars l'ont cogné?
Приехали ковбои, сказали, что вы убили Быстрого Майка в сортире у Барта
Un cow-boy est venu dire que vous aviez tué Quick Mike.
- Мы ковбои.
- Des cow-boys.
Ленинградские ковбои встречают Моисея
Les Leningrad Cowboys rencontrent Moïse.
"Ленинградские ковбои приглашаются на работу... в отель" Серф "в Нью Йорке"
"Les Leningrad Cowboys sont embauché pour un job" "au Surf Hotel à New York."
Итак, "Далласские ковбои" становятся обладателями суперкубка.
Les Dallas Cowboys remportent le Super Bowl...
- Зацени. "Гиганты" - "Ковбои".
Mate ça. Les Giants contre les Cowboys!
Ладно, ковбои, что желаем?
Ce sera quoi, les cow-boys?
"Ковбои Далласа" уже в списках.
Les Dallas Cowboys sont en tête.
"Ковбои" продолжают путь к званию чемпиона.
Les Cowboys renforcent leur position et montrent qu'ils ont une chance.
Самодельные ковбои,
Faire semblant d'être un cowboy...
Ты мне напомнила. Ковбои громят Краснокожих прямо сейчас.
À propos, l'équipe des Cowboys est en train de mettre la pâtée aux Skins.
Привет, ковбои.
Salut les vachers!
Им не нужньI ковбои, им нужньI охотники.
Ils veulent pas des cow-boys, mais des chasseurs. ça doit être un groupe.
Все эти ковбои со своими скидками. Они слишком давят на нас, Боб.
Les requins nous talonnent et nous forcent à dégraisser.
Я работала в пиццерии, продавала пиво и эти ковбои по понедельникам устраивали драку.
Essaies de servir une bière et une pizza les lundi soir quand les Giants rencontrent les Cowboys en Novembre.
У каждого есть кандидатки со среднего Запада. Эдакие девицы-ковбои.
Sa belle du Sud, sa fille de fermiers du Middle West... son intrépide cow-girl du Far West...
Мы не ковбои. Мы не можем решить это наскоком.
On est pas des cow-boys, on improvise pas.
- Здесь без команды не обойтись. Им не нужны ковбои, им нужны охотники.
Ils veulent pas des cow-boys, mais des chasseurs.
Ну, знаешь, "Вперед, Ковбои! С любовью, Джеки".
Tu sais, "Aller les cowboys, affectueusement, Jackie."
Ну вы ковбои, что вы не мычите не телитесь.
Zorro est pris au piège, l'as le libère.
Может, они считают себя смелыми как ковбои, но я их разубеждаю.
Les types qui se prennent pour des cow-boys, je m'en occupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]