Коммуна translate French
34 parallel translation
Ёто мы кто теперь, коммуна сектантстка €?
Qu'est-ce qu'on est, hein, comme des hamish, maintenant?
Его дом был как коммуна. Я тебе рассказывал о нем раньше.
Sa maison était comme une commune.
Дом Криса был как коммуна. Все завсегдатаи были здесь.
La maison de Chris était comme une commune.
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут".
Notre Commune pourra aider votre expérience.
Здесь культово-благотворительная коммуна?
On se la joue communauté de joyeux baba cools ou quoi?
Он называл это "Коммуна Харлей"
Il appelait ça la Harley Commune.
Наша коммуна следит за жизненной энергией вселенной уже, типа, реально долго, и мы спалили какую-то невдолбенную хрень.
Notre commune surveille la force vitale l'univers depuis un bon bout de temps, et on renifle des patentes bizarres.
— Особенно "коммуна".
- Surtout "commune".
- Ура! - Я говорю коммуна, ты говоришь - сила!
Quand on est ensemble, on a le pouvoir.
Итак, ваша группа - коммуна, конечно же?
Ainsi, votre groupe, une commune, sans doute?
Итак, ваша коммуна - где она?
Donc, votre commune... - Où est-elle?
Это коммуна.
C'est une commune.
"Коммуна"?
Une "commune"?
Когда слышишь слово "коммуна", представляешь кучку хиппов, сидящих повсюду, курящих травку и играющих на гитаре.
Une commune, ça évoque un tas de hippies assis en rond en train de jouer de la guitare et de fumer de la mari.
- Потому что Крэгстон Отель это больше, чем просто здание, это коммуна.
L'hôtel Cragston est plus qu'un simple immeuble, c'est une communauté.
У него коммуна.
Il a une communauté.
Они называли себя "Семьей". Полиция заявила, что это псевдо-религиозная коммуна.
Ils se font appeler "La Famille", mais selon la police, il s'agit d'une secte dangereuse.
- Это коммуна.
- C'est une communauté.
Это всего лишь... Шато Лафит-Ротшильд * 1994-го. ( * - французское винодельческое хозяйство, коммуна Пойяк, регион Бордо )
Oh, c'est une bouteille Château Lafite Rothschild de 1994.
Бывшая коммуна группы, называющей себя защитниками животных.
Sitka, Alaska. C'était une communauté pour un groupe nommé "l'animal souterrain"
Вы, моя самая любимая коммуна.
vous êtes la Communauté que je préfère.
Здесь в Санта-Крус у нас коммуна, в которой завербовали подрывника.
Le kamikaze de l'avion venait de Santa Cruz.
- Была такая коммуна под Гурнвиллем в семидесятых-восьмидесятых.
C'était une communauté près de Guerneville dans les années 70-80.
Группа работает как творческая коммуна.
Tout le groupe crée ensemble.
Это не какая-то коммуна хиппи, детектив.
Ce n'est pas un groupe d'hippie, inspecteur.
КОММУНА БХАГВАН, КЁЛЬН, ФРГ.
COMMUNAUTÃ BHAGWAN, COLOGNE, RFA
Коммуна суфражисток была прямо здесь.
La Société des Sufragettes est juste ici.
В 60-е некая богема унаследовала его, потом поселилась коммуна, затем из-за долгов дом отошёл банку.
Après il y a un hippie qui en a hérité dans les années 60, tout un tas de contestataires ont emménagé ici, et c'est la banque qui l'a récupérée.
Коммуна - в самом центре города.
Les communes est en plein cœur du centre-ville.
Какая-то маленькая коммуна хиппи.
Tu sais, une petite communauté hippie.
Коммуна "Вместе"...
Allô, ici La Communauté.
Коммуна... хиппи.
- Non, non.
- Коммуна!
- Ensemble!
Добро утро, коммуна!
Bonjour, citoyens de la Communauté.